"أن الوقت" - Traduction Arabe en Anglais

    • that the time
        
    • that time
        
    • time to
        
    • that it
        
    • time we
        
    • that now
        
    • Time is
        
    • be time
        
    • time has
        
    • that the moment
        
    • time you
        
    • it's too
        
    • it was
        
    • the hour
        
    • opportune
        
    My core message to you today is that the time has come to start working. The world cannot afford this ongoing stalemate. UN ورسالتي الأساسية لكم اليوم هي أن الوقت قد حان للبدء في العمل، فالعالم لا يملك ترف استمرار حالة الجمود هذه.
    He stressed that the time had come for Israel to fundamentally change its policies in that regard. UN وشدد على أن الوقت قد حان لكي تحدث إسرائيل تغييرا جوهريا في سياساتها بهذا الصدد.
    But we believe that the time is nigh for risk-reduction measures to lead to restraint and avoidance of an arms race. UN ولكننا نعتقد أن الوقت قد حان لاتخاذ تدابير الحد من الخطر المفضية إلى ضبط النفس وتجنب حدوث سباق تسلح.
    Some may have thought that time would consign this question to oblivion. UN وقد يعتقد البعــض أن الوقت سيطوي هذه المسألة في ثنايا النسيان.
    It is indeed high time to measure what is treasured. UN والواقع أن الوقت قد حان لقياس هذا التقدم الهام.
    It had been stressed that the time had come to decide how and whether to proceed with the negotiation process. UN وتم التشديد على أن الوقت قد حان لاتخاذ قرار بشأن مواصلة العملية التفاوضية من عدمه والسبل الكفيلة بذلك.
    Liechtenstein therefore believes that the time has come to reconsider the purpose and working methods of this body. UN ولذلك، تعتقد ليختنشتاين أن الوقت قد حان لإعادة النظر في الغرض من هذه الهيئة وأساليب عملها.
    The consistently low level of attendance at such meetings suggests that the time may have come to revisit their timing and periodicity. UN ويشير مستوى الحضور المنخفض باستمرار في هذه الاجتماعات إلى أن الوقت ربما يكون قد حان لإعادة النظر في توقيتها وتواترها.
    The Committee now considers that the time has come to resume the good offices work which the Committee started to undertake in 1993. UN وترى اللجنة اﻵن أن الوقت قد حان لاستئناف عمل المساعي الحميدة الذي كانت اللجنة قد بدأت الاضطلاع به في عام ١٩٩٣.
    Second, I believe that the time is also opportune. UN واعتقد ثانيا أن الوقت مناسب أيضاً بهذا الخصوص.
    Let me make clear that Ireland believes that the time has come to take a decisive step forward. UN وأريد أن أقول بوضوح إن ايرلندا تعتقد أن الوقت قد حان لاتخاذ خطوة حاسمة إلى اﻷمام.
    Tuvalu believes that the time is ripe for us to decide on a more equitable and representative Security Council. UN وتعتقد توفالو أن الوقت قد حان لأن نتخذ قرارا بشأن إيجاد مجلس أمن يكون أكثر عدلا وتمثيلا.
    Nigeria believes that the time to plant such seeds is now. UN وترى نيجيريا أن الوقت قد حان الآن لغرس هذه البذور.
    We are concerned about the insinuations by some delegations that the time has come to set aside the Conference on Disarmament and turn to alternative negotiation processes. UN إننا قلقون بشأن تلميح بعض الوفود إلى أن الوقت قد حان لوضع مؤتمر نزع السلاح جانبا والتوجه لعمليات تفاوضية بديلة.
    It is the position of the Commonwealth Secretariat that the time is now for greater action and greater partnerships for youth development. UN ومن رأي أمانة الكومنولث أن الوقت قد آن لاتخاذ المزيد من الإجراءات وإقامة الشراكات من أجل تنمية الشباب.
    Reluctantly, Canada believes that the time has also come to think outside of the Conference on Disarmament. UN وتعتقد كندا على مضض أن الوقت قد حان أيضا للتفكير خارج مؤتمر نزع السلاح.
    Nevertheless, we believe that the time has come to take additional steps in order to make this debate more meaningful. UN مع ذلك نعتقد أن الوقت قد حان لاتخاذ خطوات إضافية لجعل هذه المناقشة مجدية أكثر.
    Except that time she predicted the Love Gun album would go gold. Open Subtitles إلا أن الوقت الذي تنبأ سيكون الألبوم الحب بندقية يذهب الذهب‎.
    We know today that time to act effectively is running out. UN ونحن نعي اليوم أن الوقت للعمل على نحو فعّال قد بدأ ينفد.
    The present Special Rapporteur considers that it is time to rectify that. UN وترى المقررة الخاصة الحالية أن الوقت قد حان لتصحيح ذلك الوضع.
    Hector, do you think it's time we gave Ricky his present? Open Subtitles هيكتور، هل تعتقد أن الوقت قد حان أعطينا ريكي حاضره؟
    There is no question but that now is the time to begin the process in all societies. UN وما من شك في أن الوقت قد أزف لبدء هذه العملية في جميع المجتمعات. حاشية
    Thus, it appeared to be time to explore elements which might be incorporated into such a document. UN وبذا يبدو أن الوقت قد حان لاستطلاع عناصر يمكن إدراجها في مثل هذه الوثيقة.
    In view of recent political developments, the Special Rapporteur believes that the moment has come to strengthen human rights protection mechanisms. UN ونظراً للتطورات السياسية اﻷخيرة تعتقد المقررة الخاصة أن الوقت قد حان لتعزيز آليات حماية حقوق اﻹنسان.
    But don't you think it's time you finally faced your greatest fear? Open Subtitles ولكن لا تظن أن الوقت قد حان واجهت أخيرا خوفك الأكبر؟
    Well, I guess it's too late to deny it. Open Subtitles حسناً، أفترض أن الوقت قد تأخر لإنكار هذا
    He also emphasized that it was time for national constituencies to put their agendas behind the peace agenda. UN وشدد أيضا على أن الوقت قد حان لتضع الجهات الوطنية خطة تحقيق السلام في قائمة اهتماماتها.
    I know the hour's unusual, but so are the times in which we live. Open Subtitles أعرف أن الوقت غير معتاد لكن الأوقات التى نمر بها غير معتادة أيضاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus