As I have remarked in an earlier report, Cambodian parties cannot expect the international community to succeed where they themselves fail. | UN | وكما لاحظت في تقرير سابق، فليس لﻷحزاب الكمبودية أن تتوقع من المجتمع الدولي أن ينجح حيث فشلت هي ذاتها. |
We believe that these countries can legitimately expect from the United Nations the adoption of special measures promoting their sustainable development. | UN | ونعتقد أنه يمكن لهذه البلدان أن تتوقع من اﻷمم المتحدة عن وجه حق اتخاذ تدابير خاصة تنهض بتنميتها المستدامة. |
But you can't expect these girls to work 14 hours a stretch. | Open Subtitles | ولكن لا يمكنك أن تتوقع هؤلاء الفتيات للعمل 14 ساعة تمتد. |
These security zones allowed IDF forces to anticipate at an earlier stage the approach of terrorist operatives. | UN | وأتاحت المناطق الأمنية المذكورة لقوات جيش الدفاع أن تتوقع في مرحلة مبكرة اقتراب العناصر الإرهابية. |
You should have expected him. It was obvious this was a target. | Open Subtitles | . كان يجب أن تتوقع هذا . كان واضح أن هذا هدفه |
It legitimately expects the understanding and support of its international friends and partners. | UN | ومن المشروع أن تتوقع سري لانكا تفهم ودعم أصدقائها وشركائها في المجتمع الدولي. |
So, you can expect my father to be my father; | Open Subtitles | لذا، يمكنك أن تتوقع أن يكون والدي هو والدي |
Could you expect me to rejoice in the inferiority of your circumstances? | Open Subtitles | هل يمكن أن تتوقع مني أن نفرح في بالدونية من ظروفك؟ |
We are your new family... and you must expect the rough-and-tumble that goes with any family life. | Open Subtitles | نحن أسرتك الجديدة. ويجب أن تتوقع وأن تعامل مع اي شيئ يفيد المصلحة العامة الأسرية |
Where, God willing, you may expect me by four in the afternoon. | Open Subtitles | حيث يمكنك أن تتوقع حضورى بمشيئة الله فى الرابعة بعد العصر |
How long do you expect me... to buy that story that the stork dropped me on your doorstep ? | Open Subtitles | إنا عندي 12 سنة.. كيف لك أن تتوقع أن أصدق القصة أن هناك طائرا تركني بقرب المنزل |
You can't expect me to trust someone so ripe for corruption. | Open Subtitles | لا يمكنك أن تتوقع مني أن أثق بشخص مستعد للفساد.. |
You can expect a cover story in the next issue. | Open Subtitles | يمكنك أن تتوقع وجود القصة على غلاف العدد التالي |
Look, you can't expect us to bid higher when we haven't seen the book, can you? That's ridiculous. | Open Subtitles | إنظر ، لايمكنك أن تتوقع أن نعرض أعلى بينما لم نرى الكتاب ، أليس كذلك ؟ |
You can't expect me to shoot somebody on an empty stomach. | Open Subtitles | لا يُمكنك أن تتوقع منّي إرداء أحدٍ على معدة فارغة. |
If you don't read about what's going on in this country, Elizabeth, how can you expect to be an educated voter? | Open Subtitles | إذا كنت لا تقرأ حول ما يجري في هذا البلد، إليزابيث، كيف يمكنك أن تتوقع أن يكون الناخبين المتعلمين؟ |
They have to anticipate what those oral statements say, but they must express their views in advance of their being presented. | UN | ويتعين عليها أن تتوقع ما الذي تقوله هذه البيانات الشفوية، ولكن يتوجب عليها أن تعرب عن آرائها قبل تقديمها. |
States should attempt to anticipate crises and ensure that the Bretton Woods institutions took the necessary restructuring measures. | UN | وينبغي أن تحاول الدول أن تتوقع حدوث أزمات وأن تعمل على أن تتخذ مؤسسات بريتون وودز التدابير الضرورية ﻹعادة الهيكلة. |
South Africa could not have expected to receive more than R15 million for the highly enriched uranium as such if it were sold to the United States. | UN | ولم يكن بإمكان جنوب افريقيا أن تتوقع الحصول على أكثر من ١٥ مليون راند من اليورانيوم المخصب بشدة بشكله هذا إذا ما بيع الى الولايات المتحدة. |
Given the heterogeneity of African countries, they cannot be expected to exit aid dependence at the same time. | UN | ولا تستطيع البلدان الأفريقية في ضوء عدم تجانسها أن تتوقع أن تخرج جميعاً من حالة الاعتماد على المعونة في وقت واحد. |
You can't be expecting him to have the insight... | Open Subtitles | لا يمكن أن تتوقع منه أن يمتلك البصيرة . حسناً. |
It had, however, been noted that the article or the commentary to it should anticipate some practical problems that might occur in such situations. | UN | إلا أنه لوحظ وجوب أن تتوقع المادة، أو يتوقع شرحها، ظهور بعض المشاكل العملية في مثل هذه الأوضاع. |
- I don't know. - If you had to guess. | Open Subtitles | لا أدري - إذا كان لا بُدَّ عليك أن تتوقع - |
The Government of Hungary should have foreseen the implications of its decision to transfer Ramil Safarov, which effectively resulted in the termination of a sentence being served by a perpetrator of a murderous act. | UN | وكان ينبغي أن تتوقع حكومة هنغاريا تداعيات قرارها بنقل راميل سفروف الذي أدى بالفعل إلى إنهاء عقوبة يقضيها مرتكب فعل إجرامي. |
You can predict where the river deaths are going to turn up. | Open Subtitles | من الممكن أن تتوقع مكان أصدار الوافيات النهرية؟ |