More than ever, Governments are being challenged to prove their commitment to the development of women and girls through their support for education. | UN | وتواجه الحكومات الآن، أكثر من أي وقت مضى، تحديا يتمثل في أن تثبت إلتزامها بنماء النساء والفتيات من خلال دعمها للتعليم. |
France argued that it was not incumbent on the French Government, as applicant/claimant, to prove the futility of Norwegian local remedies. | UN | وقالت فرنسا إنه لم يكن لزاما على الحكومة الفرنسية، بوصفها المدعية، أن تثبت عدم جدوى سبل الانتصاف المحلية النرويجية. |
In so doing, she sought to demonstrate that her situation was not an isolated incident but followed the pattern of structural discrimination against women in Mongolia. | UN | وقد حاولت بذلك أن تثبت أن حالتها لم تكن حادثاً منعزلاً بل كانت تسير على نمط من التمييز البنيوي ضد المرأة في منغوليا. |
Ensuring due process of law and the right to be presumed innocent until proven guilty in a court of law; | UN | `4` ضمان مراعاة الأصول القانونية وحق الفرد في أن تفترض براءته إلى أن تثبت إدانته في محكمة قانونية؛ |
An accused person is presumed innocent until proved guilty and the prosecution must prove his guilt beyond reasonable doubt. | UN | فالمتهم يعتبر بريئاً إلى أن تثبت إدانته وعلى الادعاء أن يثبت إدانته بما لا يدع مجالاً للشك. |
Through its attacks, the organization aims to show the world that it is to be reckoned with. | UN | فتهدف المنظمة من خلال هجماتها إلى أن تثبت للعالم أن عليه أن يدخلها في الحسبان. |
It is for the State to establish what consequences would ensue from a specific action and why it would constitute a direct threat to national security. | UN | ويقع على الدولة أن تثبت العواقب التي يمكن أن يستتبعها إجراء خاص ما والأسباب التي تجعل هذا الإجراء يشكل تهديدا مباشرا للأمن القومي. |
If you want to get in, you're gonna have to prove yourselves. | Open Subtitles | إذا كنت ترغب في الحصول على، أنت ستعمل أن تثبت أنفسكم. |
Without her testimony, hard to prove a case against him. | Open Subtitles | من دون شهادتها من الصعب أن تثبت القضية ضده |
And he asks her to prove her purity one more time | Open Subtitles | وطلب منها أن تثبت لها نقاء واحد مزيد من الوقت |
Ever since this morning, you've been pissing on everything with a pulse trying to prove you're not number 1 2. | Open Subtitles | منذ الصباح وأنتَ تعبث في كلّ ما ينبض هنا محاولاً أن تثبت أنّك لستَ في المركز الثاني عشر |
Now, Mr. Kessler, I ask you to prove your open mind, and show a little kindness to me. | Open Subtitles | الآن سيد كيسلر ، أنا أطلب منك .. أن تثبت تفتّح عقلك وإظهار بعض العطف لي |
To enjoy that right the author would have to demonstrate financial need, which involved more than simply saying that she had debts. | UN | ولكي تستفيد صاحبة البلاغ التمتع من ذلك الحق كان عليها أن تثبت احتياجها المالي، لا مجرد الإدعاء بأن عليها ديوناً. |
The Commission needed to demonstrate a strong political will and commitment to the peoples of countries emerging from conflict. | UN | وتحتاج اللجنة إلى أن تثبت إرادتها السياسية القوية والتزامها السياسي القوي تجاه شعوب البلدان الخارجة من الصراعات. |
If the Joint Inspection Unit were to be tasked with undertaking this evaluation, it would need to demonstrate its capacity to do so in line with agreed principles. | UN | وإذا كُلفت وحدة التفتيش المشتركة بإجراء هذا التقييم، يجب أن تثبت قدرتها على القيام بذلك وفق المبادئ المتفق عليها. |
(iv) Ensuring due process of law and the right to be presumed innocent until proven guilty in a court of law; | UN | `4 ' ضمان مراعاة الأصول القانونية وحق الفرد في أن تفترض براءته إلى أن تثبت إدانته في محكمة قانونية؛ |
Replying to question 10, he said that all defendants were presumed to be innocent until proved guilty. | UN | 11- ورداً على السؤال 10، قال إن جميع المتهمين يُعتبَرون أبرياء إلى أن تثبت إدانتهم. |
To end it Governments have to show their total commitment to the rule of law. | UN | وللقضاء عليه، ينبغي أن تثبت الحكومات التزامها التام بسيادة القانون. |
The Government had decided to establish a new national human rights institution which should prove more effective and transparent than the existing one. | UN | وقد قررت الحكومة إنشاء مؤسسة وطنية جديدة لحقوق الإنسان ينتظر أن تثبت أنها أكثر فعالية وشفافية من المؤسسة الحالية. |
She emphasized that the authorities must demonstrate that such incidents will not be tolerated. She suggested that: | UN | وشددت على أن السلطات يجب أن تثبت عدم تسامحها مع هذه الحوادث، واقترحت ما يلي: |
You'd love to prove that, wouldn't you, Mr. Drix enol? | Open Subtitles | تحب أن تثبت هذا سيد دريكسونال أليس كذلك ؟ |
Iran should demonstrate its own commitment to the NPT in word and deed by complying with its own obligations. | UN | وينبغي أن تثبت إيران التزامها بمعاهدة عدم الانتشار قولا وعملا عبر الامتثال لالتزاماتها الخاصة. |
In order for restrictions on human rights to be legitimate, the State must establish that the restriction is: | UN | ولكي تكون القيود المفروضة على حقوق اﻹنسان مشروعة يجب على الدولة أن تثبت أن هذا التقييد: |
Companies entrusted with conducting assessments must show their competence in the field of gender reports. | UN | وينبغي على المؤسسات المكلفة بالتقييم أن تثبت جدارتها في مجال العلاقة بين الجنسين. |
She asked the Secretariat to confirm whether or not that understanding was correct. | UN | وهي تطلب من الأمانة العامة أن تثبت ما إذا كان هذا الفهم صحيحاً أم لا. |
Adding a reference to the parties' lawyers could prove to be too broad. | UN | وقال إن إضافة إشارة مرجعية إلى محامي الأطراف يمكن أن تثبت أنها فضفاضة جداً. |