The Conference requested the Secretariat to use the tool in training sessions delivered to central authorities and practitioners. | UN | وطلب المؤتمر أيضاً إلى الأمانة أن تستخدم الأداة في الدورات التدريبية المقدّمة إلى السلطات المركزية والممارسين. |
That explosion of demand for conference services made it necessary for the United Nations to use its resources with maximum efficiency. | UN | وأضاف أن هذا التزايد الانفجاري في الطلب على خدمات المؤتمرات يفرض على اﻷمم المتحدة أن تستخدم مواردها بأقصى فعالية. |
Delegations are urged to use the services fully by starting all meetings promptly at the scheduled time. | UN | ويرجى من الوفود أن تستخدم الخدمات بالكامل وذلك ببدء جميع الجلسات فورا في الوقت المحدد. |
These machine tools can be used to produce missile gyroscopes. | UN | ويمكن أن تستخدم الأدوات الآلية لإنتاج أجهزة الجيروسكوب للصواريخ. |
The Committee should use all its influence to allow the Sahrawis to vote in a referendum on self-determination. | UN | وقال إنه ينبغي للجنة أن تستخدم كامل نفوذها للسماح للصحراويين بالتصويت في استفتاء على تقرير المصير. |
The parties may use electronic media to correspond or transmit information. | UN | يجوز للأطراف أن تستخدم الوسائط الإلكترونية للتخاطب أو نقل المعلومات. |
Compulsory arbitration or judicial settlement should be the last resort, although the parties to a dispute could agree to use that mechanism immediately. | UN | وينبغي أن يكون التحكيم اﻹجباري أو التسوية القضائية آخر ملجأ، مع أن أطراف النزاع يمكن أن تستخدم هذه اﻵلية بصورة فورية. |
It also stresses that Rwanda has a duty to use its strong influence to ensure that RCD-GOMA takes no such action. | UN | كما يؤكد أن من واجب رواندا أن تستخدم نفوذها القوي لكفالة عدم اتخاذ التجمع الكونغولي إجراءات من هذا القبيل. |
It also stresses that Rwanda has a duty to use its strong influence to ensure that RCD-Goma takes no such action. | UN | كما يؤكد أن من واجب رواندا أن تستخدم نفوذها القوي لكفالة عدم اتخاذ التجمع الكونغولي إجراءات من هذا القبيل. |
To achieve high and sustainable growth, African countries need to use revenues from commodity exports to promote economic diversification. | UN | ويتطلب تحقيق نمو عال مستدام من البلدان الأفريقية أن تستخدم عائدات تصدير السلع الأساسية لتشجيع التنوع الاقتصادي. |
The Division's substantive sections would not be able to use the system efficiently if improvements do not occur. | UN | ولن يكون بوسع الأقسام الفنية التابعة للشعبة أن تستخدم النظام استخداما كفءا إذا لم يجر إدخال تحسينات عليه. |
So, your master plan is to use our armies. | Open Subtitles | إذاً , خطتك الرئيسية هي أن تستخدم جيشينا |
The shaft is ray-shielded... so you'll have to use proton torpedoes. | Open Subtitles | إن العمود محمي بشعاع لذا يجب أن تستخدم طوربيدات البروتون |
Do you have to use so many cuss words? | Open Subtitles | هل يجب أن تستخدم الكثير من كلمات السـّـباب؟ |
However, the SPT emphasizes that restrictions must not be used in a routine manner but rather as the exception. | UN | غير أن الوفد يشدد على أنه لا يجب أن تستخدم الإجراءات التقييدية بطريقة روتينية ولكن بوصفها الاستثناء. |
Recovered assets should be used for meeting the Millennium Development Goals. | UN | وينبغي أن تستخدم الأصول المستعادة في الوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية. |
To the extent possible, the strategy should use the results of the pilot knowledge-sharing project discussed in recommendation 4 below. | UN | وينبغي لهذه الاستراتيجية، قدر الإمكان، أن تستخدم نتائج المشروع التجريبي لتقاسم المعارف الذي يناقش في التوصية 4 أدناه. |
Funding organizations may use the capital and other funds for the purpose of achieving their objectives. | UN | ويجوز لمنظمات التمويل أن تستخدم رؤوس الأموال وغيرها من الموارد المالية لتحقيق أهدافها. |
Regional offices to make use of financial reports in Atlas | UN | أن تستخدم المكاتب المالية الإقليمية التقارير المالية بنظام أطلس |
However, instead of using the money for lending, as had been expected, the banks had used it for bonuses and dividends. | UN | بيد أن المصارف، بدلا من أن تستخدم هذه الأموال من أجل القروض، كما كان متوقعا، استخدمتها لمنح المكافآت والعوائد. |
Lastly, the Organization could use the full amount of $1.2 billion as collateral without ever drawing down any funds. | UN | وأخيرا يمكن أن تستخدم المنظمة كامل مبلغ 1.2 بليون دولار كضمان دون سحب أي أموال على الإطلاق. |
In any case, the Special Rapporteur notes that the use of restraint techniques or devices shall never be made as a punishment. | UN | وأياً كان الحال، فإن المقرر الخاص يرى أن أساليب أو أدوات تقييد الحرية لا ينبغي مطلقاً أن تستخدم كإجراء للعقاب. |
Singapore would have to employ additional staff to manage the records, in order to comply effectively with more stringent requirements; | UN | سوف يتعين على سنغافورة أن تستخدم موظفين اضافيين لادارة السجلات بغية الامتثال بشكل فعال للمتطلبات اﻷكثر تشددا ؛ |
Pursuant to new legislation, up to 42 days after delivery, the leave must be used by a mother in continuous duration. | UN | وعملا بالتشريع الجديد، يجب على الأم أن تستخدم هذه الإجازة خلال فترة أقصاها 42 يوما بعد الولادة، وبصورة متصلة. |
Neither of these reports could, however, serve as the basis for monitoring compliance with minimum operating security standards. | UN | لكن هذه التقارير، بنوعيها، لا يمكن أن تستخدم كأساس لرصد مدى التقيد بمعايير العمل الأمنية الدنيا. |
And you must use three bolts on the cavaletti clamps. | Open Subtitles | ويجب أن تستخدم ثلاث مسامير براغي في مشابك المثبت |
It was essential, however, to ensure that those resources were being used in an effective and efficient manner. | UN | بيد أنه من الأساسي ضمان أن تستخدم هذه الموارد استخداما فعالا وناجعا. |