"أن تفكر" - Translation from Arabic to English

    • to think
        
    • to reflect
        
    • to consider
        
    • think about
        
    • should consider
        
    • should think
        
    • to give
        
    • think of
        
    • to contemplate
        
    • should reflect
        
    • you thinking
        
    • to start thinking about
        
    • to figure
        
    • can think
        
    • even think
        
    You need to think hard about this moment, son. Open Subtitles تحتاجُ أن تفكر بجد بشأن هذهِ اللحظة، بني
    The only advice I can give you is to think about the lives we saved today, not the ones that were lost. Open Subtitles النصحية الوحيدة التي أقدر على أن أنصحك بها ألا وهي أن تفكر بالحيوات التي أنقذناها اليوم لا الحيوات التي أزهقت
    to think he would do something like this to a 10-year-old girl. Open Subtitles أن تفكر بأنّه قد يفعل شيئاً كذلك بفتاةٍ عمرها 10 أعوام
    The Commission needs to reflect on those challenges and to recommend ways and means to address them. UN وينبغي أن تفكر الهيئة في تلك التحديات وتوصي بالسبل والوسائل اللازمة لمواجهتها.
    If the Sixth Committee did not have enough time, it might wish to consider sending the issue back to the Commission. UN وإذا لم يتوافر للجنة السادسة الوقت اللازم، فعليها أن تفكر في إحالة النظر في المسألة إلى لجنة القانون الدولي.
    By the way things look downstairs, you need to think about getting into a whole'nother game. Open Subtitles بمناسبة الشيئ أنظر الى الأسفل يا رجل أعتقدك أنك تحتاج أن تفكر حول اللّعبة الأخرى
    I hope to think we're on the same side, General. Open Subtitles أنا أتمنى أن تفكر أننا بنفس الجانب يا جنرال
    YOU CAN'T LEAVE ME ALONE HERE. YOU HAVE to think OF SOMETHING. Open Subtitles لا تستطيع أن تتركني وحيدة هنا, يجب أن تفكر في شيء
    Okay, now, I want you to think for a second. Open Subtitles حسنـاً , الآن , أريد منك أن تفكر لثانيـة
    It still amazes me... that you don't have to think about what you do... once you've established a routine. Open Subtitles لا زال يدهشني أنك لا يجب أن تفكر حول ما تفعله فحالما تقيم طريقة روتينية لأمر ما
    You have to think about those things, because it could happen. Open Subtitles عليك أن تفكر في هذه الأمور لأن 'يمكن أن يحدث.
    How poetic to think that everything that everybody wants, whatever their little greedy minds come up with, that's what's in the box. Open Subtitles يا لها من شاعرية أن تفكر بما يريده الآخرون مهما يكن ما في عقولهم والذي يريدونه هذا ما في الصندوق
    Right now, she's confused. She doesn't know what to think. Open Subtitles حاليا، هي محتارة لا تعلم ماذا يجب أن تفكر
    And the smart move would be to think ahead, maybe see this Jason kid as your 401k. Open Subtitles والخطوة الجيدة هي أن تفكر جلياً يجب عليك أن ترا هذا الشاب كممول مالي لك
    The Commission would be wise to reflect on the selection of topics, in particular whether they were ripe for consideration, and on whether its existing working methods were suited to contemporary legal debate. UN وربما يكون من الحكمة أن تفكر اللجنة ملياً في انتقاء المواضيع، وخصوصاً فيما إذا كانت المواضيع مهيأة لتدارسها. وبشأن ما إذا كانت أساليب عمل اللجنة الحالية تناسب النقاش القانوني المعاصر.
    Parties in a position to do so are invited to consider making funding available for this purpose. UN والأطراف التي يسمح وضعها بتوفير الأموال لهذا الغرض، مدعوة إلى أن تفكر في ذلك. الحواشي
    Guess you're losing your instinct. Maybe you should think about retiring. Open Subtitles أعتقد أنك فقدت حاستك، ربما عليك أن تفكر في التقاعد
    It's so easy, you should consider a career change. Open Subtitles الأمر بسيط جداً لدرجة أن تفكر بتغيير وظيفتك
    He urged the State party to give more reflection to the actual merits of capital punishment. UN وهو يحث الدولة الطرف على أن تفكر تفكيرا أكبر في المزايا الفعلية لعقوبة الإعدام.
    And don't even think of trying anything when you get up here. Open Subtitles و إياك أن تفكر في إحضار أي شيء معك إلى هنا
    It was also useful for the Commission to contemplate a study on confined groundwaters. UN ومن المفيد أيضا أن تفكر لجنة القانون الدولي في دراسة بشأن المياه الجوفية المحصورة.
    Delegations should reflect on the irreversible and irreparable nature of an error in the administration of justice for the victim. UN وينبغي للوفود أن تفكر مليا في الطابع الذي يتعذر تغييره ولا يمكن تداركه لخطأ في إقامة العدالة للضحية.
    But he left us. And he's dead. And I don't want you thinking about it anymore, okay? Open Subtitles ولكنه تركنا وهو ميت ولا أريدك أن تفكر فيه بعد الآن، اتفقنا؟
    You might want to start thinking about what you want on your headstone, asshole. Christ. Goddamn hamster. Open Subtitles ربما ينبغي أن تفكر بما يجب أن تضع في قبرك يا أحمق يا فأر يا لعين
    You're a little boy... you got to figure it out. You see what I'm saying? Open Subtitles لكنك فتى صغير، لذا عليك أن تفكر كيف تفعلها، هل فهمت ما أقصده؟
    It's all you can think of to help yourself, and to remember. Open Subtitles ويصبح كل ما يمكن أن تفكر به إنقاذ نفسك . ولتتذكر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more