"أن حقوقهم" - Translation from Arabic to English

    • that their rights
        
    • of their rights
        
    • that his or her rights
        
    • rights were
        
    • that their human rights
        
    Remedies for persons who allege that their rights have been violated UN سبل الانتصاف للأشخاص الذين يدعون أن حقوقهم انتهكت
    It recommends that persons who claim that their rights have been violated should have an effective remedy under that law. UN وتوصي بأن توفر سبل الانتصاف الفعالة بموجب هذا القانون للأشخاص الذين يدعون أن حقوقهم قد انتهكت.
    It recommends that persons who claim that their rights have been violated should have an effective remedy under that law. UN وتوصي بأن توفر سبل الانتصاف الفعالة بموجب هذا القانون للأشخاص الذين يدعون أن حقوقهم قد انتهكت.
    Citizens who believed that their rights had been violated could bring legal action. UN وباستطاعة المواطنين الذين يعتقدون أن حقوقهم انتهكت أن يرفعوا دعاوى قانونية.
    Judicial protection of rights and freedoms is guaranteed: consequently, citizens are entitled to seek redress through the courts if they feel that their rights have been violated. UN تُكفل قضائيا حماية الحقوق والحريات: ويحق للمواطنين، بالتالي، اللجوء إلى المحاكم إذا ما شعروا أن حقوقهم قد انتهكت.
    One of its basic functions is to investigate complaints from individuals who consider that their rights have been violated. UN وتتمثل إحدى وظائفه الأساسية في تحري الشكاوى المقدمة من الأفراد الذين يرون أن حقوقهم قد انتُهكت.
    Persons who consider that their rights have been infringed may appeal to the legal-protection agencies and the organs of justice. UN ويحق لمن يعتقدون أن حقوقهم قد اُخِلَّ بها أن يحتكموا إلى وكالات الحماية القانونية والهيئات القضائية.
    They complained that their rights as ethnic communities are not sufficiently protected. UN واشتكوا من أن حقوقهم كطوائف إثنية لا تحظى بحماية كافية.
    In the present communications, the authors alleged that their rights under article 6 and article 7 of the Covenant would be violated, should they be extradited to Uzbekistan. UN وقد ادعى أصحاب البلاغات في بلاغاتهم أن حقوقهم بموجب المادة 6 والمادة 7 من العهد ستنتهك إن سُلموا إلى أوزبكستان.
    In these cases, the authors alleged that their rights under article 6 and article 7 of the Covenant would be violated, should they be extradited to Uzbekistan. UN وفي هذه الحالات، ادعى أصحاب البلاغات أن حقوقهم بموجب المادتين 6 و7 من العهد ستُنتهك إذا ما سُلموا إلى أوزبكستان.
    This pamphlet describes the complaint mechanisms that are available to persons belonging to minorities who believe that their rights have been violated. UN ويصف هذا الكتيب آليات التظلم المتاحة لأعضاء الأقليات الذين يعتقدون أن حقوقهم انتُهكت.
    Persons who believed that their rights had been violated could also seek the assistance of the Human Rights Ombudsman. UN ويجوز للأشخاص الذين يعتقدون أن حقوقهم قد انتُهكت أن يطلبوا مساعدة أمين المظالم الخاص بحقوق الإنسان.
    This office works on complaints of citizens who allege that their rights have been violated by individuals or state institutions. UN ويقوم المكتب بمعالجة الشكاوى التي يرفعها المواطنون الذي يزعمون أن حقوقهم قد انتُهكت من قبل أفراد أو مؤسسات حكومية.
    A public mediator had been appointed to hear petitions from citizens who believed that their rights had been violated. UN وقد عين وسيط عام للنظر في الالتماسات المقدمة من مواطنين يرون أن حقوقهم قد انتهكت.
    It is expected, specifically, to work on complaints by citizens who allege that their rights have been violated by individuals or state institutions. UN ويُنتظر منه، على وجه التحديد، معالجة الشكاوى التي يرفعها المواطنون الذين يزعمون أن حقوقهم قد انتُهكت على يد أفراد أو مؤسسات حكومية.
    The Inspection Panel of the World Bank was also mentioned as a viable mechanism for individuals who believe that their rights have been infringed upon as a result of the implementation of World Bank-funded projects. UN وقد أشير أيضا إلى فريق التفتيش التابع للبنك الدولي كآلية قوية للأفراد الذين يعتقدون أن حقوقهم قد جرى الاعتداء عليها نتيجة لتنفيذ مشاريع ممولة من البنك الدولي.
    224. The various remedies available to individuals who claim that their rights have been violated are established by the Constitution and other domestic laws. UN 224- يحدد الدستور ونصوص القوانين المحلية الأخرى سبل الانتصاف المتاحة للأشخاص الذين يعتقدون أن حقوقهم قد انتُهكت.
    The authors respectively submit that their rights under article 9, paragraphs 1 and 3, were violated, as all of them were kept in custody for more than a year without being brought before a judge. UN ويدعي أصحاب البلاغات أن حقوقهم بمقتضى الفقرتين 1 و3 من المادة 9 انتهكت لأنهم جميعهم احتجزوا أكثر من سنة دون أن يمثلوا أمام قاض.
    This allows citizens or corporate entities who believe that their rights as defined under the Treaty have been breeched to access the Court in its original jurisdiction as a treaty interpretation body. UN ويتيح هذا للمواطنين أو الأشخاص الاعتباريين، الذين يعتقدون أن حقوقهم المحددة في المعاهدة قد انتُهكت، فرصة اللجوء إلى المحكمة في اختصاصها الأصلي بوصفها هيئة تفسير المعاهدة.
    Accordingly, people in Iceland are better informed of their rights than before, and know that these rights are enforceable through the Icelandic legal system and international monitoring bodies. UN ووفقا لذلك، أصبح الناس في أيسلندا أفضل وعيا بحقوقهم عن ذي قبل، وأصبحوا يعرفون أن حقوقهم قابلة للإنفاذ من خلال النظام القانوني الأيسلندي وأجهزة الرصد الدولي.
    B. Remedies available to an individual who claims that his or her rights have been violated 90 - 101 17 UN باء - سبل الانتصاف المتاحة للأشخاص الذين يدعون أن حقوقهم قد انتهكت 90-101 19
    Their rights were enshrined in the Albanian Constitution, and issues related to disability had been integrated into various development strategies. UN وأكد أن حقوقهم مكرّسة في الدستور الألباني، وأن المسائل المتصلة بالإعاقة قد أُدمجت في مختلف الاستراتيجيات الإنمائية.
    This machinery constitutes an additional recourse for persons who consider that their human rights and fundamental freedoms have been violated. UN وتشكل هذه الآلية وسيلة إضافية للأشخاص الذين يعتبرون أن حقوقهم الإنسانية وحرياتهم الأساسية انتهكت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more