Finally, we decided that we should do more for the children of our city, particularly those who might be heirs to this history. | UN | وأخيرا، قررنا أن علينا أن نفعل المزيد من أجل أبناء مدينتنا، لا سيما أولئك الذين ربما يكونون من ورثة هذا التاريخ. |
We thought we should ask you, Mr. Chairman, to be more flexible, because the time is too short. | UN | وكنــا نعتقد أن علينا أن نطلب منكم، سيدي الرئيس، المزيد من المرونة ﻷن الوقت قصير للغاية. |
That was before, but... you were right, I think we should wait. | Open Subtitles | كان هذا من قبل, ولكن.. كنت محقاً, اعتقد أن علينا الإنتظار |
I agree with her that we have to be optimistic. | UN | وأنا أتفق معها في أن علينا أن نكون متفائلين. |
Canada also believes that we must continue working together to make progress towards better common or joint needs assessments. | UN | وتعتقد كندا أيضا أن علينا أن نواصل العمل سوية لإحراز تقدم في تقييم الاحتياجات العامة أو المشتركة. |
Clearly, we need to step up our security measures. | Open Subtitles | من الواضح أن علينا أن نطوّر اجرائتنا الأمنية |
I think we should go through with the annulment. | Open Subtitles | أظن أن علينا أن نتم إجراءات إبطال الزواج |
Look, honey, I think that we should see someone. | Open Subtitles | أنظر، عزيزي. أعتقد أن علينا رؤية شخصاً ما |
I think we should go up to the roof. | Open Subtitles | والقمر مكتمل. أظن أن علينا الصعود إلى السطح. |
People seem to think we should have a heart-to-heart. | Open Subtitles | يظن الناس أن علينا التحدث من القلب للقلب |
I really think we should all talk about this. | Open Subtitles | أعتقد حقًا أن علينا جميعًا الحديث عن هذا |
I think we should go somewhere, just for a day maybe. | Open Subtitles | أعتقد أن علينا الذهاب إلى مكان ما وقضاء يوم فيه |
Okay. Um... I think we should sleep on it. | Open Subtitles | حسن، أظن أن علينا التفكير بالأمر حتى الصباح |
I don't think we should. We don't know anything about him. | Open Subtitles | .لا أظن أن علينا ذلك .نحن لا نعرف شيئًا عنه |
- Yeah, he went gangster. - So we should probably... | Open Subtitles | نعم, لقد كان شقيا لذا, من المحتمل أن علينا |
This means that we have to provide individuals and communities with security, dignity and quality of life. | UN | ويعني ذلك أن علينا أن نوفر لﻷفراد والمجتمعات المحلية اﻷمن والكرامة ومستوى طيب من الحياة. |
Since Cairo, the world does understand it; and it understands, too, that we have to stabilize the population of this planet. | UN | منذ مؤتمر القاهرة والعالم يفهم هذا؛ كما يفهم أيضا أن علينا أن نعمل على استقرار عدد سكان هذا الكوكب. |
We have learned that we must be very well prepared. | UN | لقد تعلمنا أن علينا أن نكون مستعدين جدا لذلك. |
I think we need to take her views more into consideration. | Open Subtitles | أظن أن علينا أخذ وجهة نظرها بالحسبان أكثر من هذا |
But we must also face the dangers of the proliferation of nuclear weapons and their potential use by non-State actors. | UN | غير أن علينا أيضاً مواجهة خطر انتشار الأسلحة النووية واستخدامها المحتمل من قبل أطراف فاعلة من غير الدول. |
He thinks we ought to teach them some manners. | Open Subtitles | يظن أن علينا أن نلقنهم بعض العادات الحميدة |
Then I guess we'll have to be a little under optimal. | Open Subtitles | إذن أعتقد أن علينا أن نحيد بقليل على النحو الأمثل |
I suppose we're gonna have to do this the hard way, then. | Open Subtitles | إذن أفترض أن علينا إنجاز الأمر بالطريقة القاسية. |
I thought maybe we could go someplace and talk. | Open Subtitles | أعتقد أن علينا الذهاب إلى مكان ما والتحدث |
She's dropping bodies, man, which means we got to drop her. | Open Subtitles | إنها تُخلّف القتلى يا رجل، وهذا يعني أن علينا قتلها. |
we'd need to take a disciplinary action against the person in charge. | Open Subtitles | ألا تظن أن علينا القيام بإجراءات مسبقة لأولئك الذين يحتاجون لمحاسبة؟ |
Should we just stand here and tell each other how well we look, or should we go get that coffee and explain why you texted me ? | Open Subtitles | هل علينا أن نقف هنا فقط لنخبر بعضنا البعض كيف نبدو، أو أن علينا أن ندخل إلى المقهى وتشرح لي لماذا أرسلتَ لي رسالة؟ |
She doesn't think we should be working for the president. | Open Subtitles | إنها فقط لا تعتقد أن علينا العمل لصالح الرئيسة. |
But I think we also have to be clear: 2009 is not 2008. | UN | غير أن علينا أن نكون واضحين: فعام 2009 يختلف عن عام 2008. |