"أن ما يزيد" - Translation from Arabic to English

    • that more than
        
    • that over
        
    • as more than
        
    • and more than
        
    • that in excess
        
    It also means that more than 3.5 million Peruvians have emerged from poverty. UN وهو يعني أيضاً أن ما يزيد على 3.5 مليون من أبناء بيرو خرجوا من دائرة الفقر.
    It noted that more than 150,000 Palestinians reside in the country and stressed that they enjoyed all rights. UN وأشارت إلى أن ما يزيد على 000 150 فلسطيني يقيمون في دولة الإمارات، مشددةً على أنهم يتمتعون بكامل الحقوق.
    It also alleged that more than 100,000 Bhutanese were excluded from the elections. UN وادعت المنظمة كذلك أن ما يزيد عن 000 100 بوتاني قد استُبعدوا من الانتخابات.
    This statement plainly shows that more than two thirds of Member States do not in fact support the steps and measures taken by the Prosecutor in his dealings with the Sudan. UN وهذا دليل واضح على أن ما يزيد على ثلثي الدول الأعضاء لا يؤيد إجراءات المدعي العام والنهج الذي اتبعه حيال السودان.
    It is now estimated that more than 700,000 Somalis are directly affected by the emergency. UN وتشير التقديرات الآن إلى أن ما يزيد على 000 700 من الصوماليين يتضررون بشكل مباشر من حالة الطوارئ هذه.
    The Yugoslav authorities have indicated that more than 179 civilians and police were abducted since the beginning of the conflict. UN وذكرت السلطات اليوغوسلافية أن ما يزيد على ١٧٩ من المدنيين وعناصر الشرطة اختطفوا منذ بداية النزاع.
    A tracer study conducted in 1999 showed that more than 20 per cent of participants had been able to complete tertiary education, and that the total number of participants had found gainful employment. UN وبينت دراسة لتقفي الأثر أجريت عام 1999 أن ما يزيد عن 20 في المائة من المشاركات تمكن من إكمال التعليم الجامعي، وأن العدد الإجمالي للمشاركات قد حصل على عمل مربح.
    It was reported that more than 70 per cent of the population of India lived in rural areas. UN وذكر أن ما يزيد على 70 في المائة من سكان الهند يعيشون في مناطق ريفية.
    The 1990 census revealed that more than half of the population of Guam were immigrants. UN فقد كشف تعداد السكان لعام 1990 أن ما يزيد على نصف سكان غوام هم من المهاجرين.
    It must be noted, however, that more than one quarter of all countries have not ratified the Covenant. UN على أنه يجب ملاحظة أن ما يزيد عن ربع مجموع البلدان لم يصدق على العهد.
    However, recent research undertaken indicated that more than 25 per cent of South Africa's soil is already severely degraded. UN إلا أن البحوث التي أجريت مؤخرا تشير إلى أن ما يزيد عن 25 في المائة من أراضي جنوب أفريقيا هي في حالة من التردي الشديد.
    The administrator of this commune informed the independent expert that more than 50 persons have already died because of the famine. UN وأبلغ مسؤول هذه البلدية الخبير المستقل أن ما يزيد على 50 شخصاً قد ماتوا بالفعل بسبب المجاعة.
    Indeed, reliable figures indicated that more than 50 per cent of Africa's people had become poorer. UN بل إن أرقاما موثوقة تشير إلى أن ما يزيد على 50 في المائة من السكان في أفريقيا أصبحوا أكثر فقرا.
    Other sources, based on Sudanese police reports, indicate that more than 2,000 villages were destroyed. UN وتشير مصادر أخرى، استنادا إلى تقارير الشرطة السودانية، إلى أن ما يزيد عن 000 2 قرية قد دمرت.
    Research by the world's universities states that more than 600,000 Iraqis have died as a result of the invasion and military occupation. UN وتشير أبحاث لجامعات العالم إلى أن ما يزيد على 00 600 عراقي قد قضوا نحبهم نتيجة للغزو والاحتلال العسكري.
    It was also a well-known fact that more than 75 per cent of the LDC labour force was engaged in the agricultural sector. UN ومن المعروف أيضا أن ما يزيد عن 75 في المائة من السكان الناشطين بأقل البلدان نموا يعملون في القطاع الزراعي.
    Experts estimate that more than $200 billion per year flows through this industry. UN ويقدر الخبراء أن ما يزيد على 200 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة تتدفق كل سنة عن طريق هذه الصناعة.
    The 2000 census revealed that more than half the population of Guam consisted of immigrants. UN فقد كشف تعداد السكان لعام 2000 أن ما يزيد على نصف سكان غوام هم من المهاجرين.
    The 1990 census revealed that more than half the population of Guam consisted of immigrants. UN فقد كشف تعداد السكان لعام 1990 أن ما يزيد على نصف سكان غوام هم من المهاجرين.
    It has been estimated that over 5,000 Greek Cypriots were killed, not during the Turkish intervention, but during the coup itself. UN وقدر أن ما يزيد عن ٠٠٠ ٥ قبرصي يوناني قتلوا، لا أثناء التدخل التركي، وانما أثناء عملية الانقلاب نفسها.
    The despair of the displaced families also remains immense, as more than 100,000 Palestinians have lost their homes as a result of the wanton, widespread destruction deliberately inflicted by the occupying Power across Gaza, where entire communities and neighbourhoods have been obliterated. UN كما يظل يأس الأسر المشردة عميقا إذ أن ما يزيد عن 000 100 فلسطيني فقدوا منازلهم نتيجة التدمير الوحشي الواسع النطاق الذي تقوم به عمدا السلطة القائمة بالاحتلال في جميع أنحاء غزة حيث دمرت بالكامل مجتمعات محلية وأحياء بأسرها.
    It should be recalled that more than 1,400 military orders have been issued in the West Bank and more than 1,100 in the Gaza Strip. UN ومن الجدير بالذكر أن ما يزيد على ٤٠٠ ١ أمر عسكري صدرت في الضفة الغربية وما يزيد على ١٠٠ ١ في قطاع غزة.
    The Ministry for Chernobyl of Ukraine estimates that in excess of 3.5 million people, including 800,000 children, have been affected. UN ١٧ - وتقدر وزارة تشرنوبيل في أوكرانيا أن ما يزيد على ٣,٥ مليون شخص قد تأثروا منهم ٠٠٠ ٣٠٠ طفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more