"أن ندع" - Translation from Arabic to English

    • to let
        
    • just let
        
    • let that
        
    • let the
        
    Do you want to let this demon get away or what? Open Subtitles هل تريدن أن ندع هذا الشيطان يهرب أم ماذا ؟
    We cannot afford to let this opportunity to start negotiations pass us by. UN ولا يسعنا أن ندع هذه الفرصة تمرّ دون الشروع في التفاوض.
    We have been wrestling with this for several years, and it would be exceedingly unwise to let the moment slip away. UN ولقد خضنا صراعاً لتحقيق ذلك دام عدة سنوات وليس من الحكمة مطلقاً أن ندع الفرصة تنسل وتفلت من بين أيدينا.
    We have come such a long way in the struggle for codified rules of State responsibility that it would be extremely unfortunate to let the work of almost half a century be cast in a non-binding instrument. UN فقد قطعنا شوطا طويلا في النضال من أجل وضع قواعد مدونة لمسؤولية الدول، ولذا فإنه سيكون من المؤسف للغاية أن ندع الجهد الذي بُذل طيلة نصف قرن تقريبا يصاغ في شكل صك غير ملزم.
    It's just half a pound. Can't you just let it slide? Open Subtitles إنه مجرد نصف رطل ألا يمكننا أن ندع الأمر يمر؟
    We cannot afford to let this new organ of the United Nations fail. UN ولا نملك أن ندع هذا الجهاز الجديد من أجهزة الأمم المتحدة يفشل.
    It is inadmissible to let the provocative actions of fanatics slow down the achievement of the long-awaited peace in the Middle East. UN ومن غير الجائز أن ندع اﻷعمال الاستفزازية التي يقوم بها المتطرفون تبطئ تحقيق السلام الذي طال أمد انتظاره في الشرق اﻷوسط.
    Normally I would, but... better to let the word spread, keep people safe at home. Open Subtitles عادةً كنت لأقوم بذلك، لكن يُستحسن أن ندع الخبر ينتشر، لإبقاء الناس بأمان في منازلهم.
    It was a mistake to let people compete, but that is not what got someone killed. Open Subtitles كانت غلطة أن ندع الناس يتنافسون ولكن هذا ليس ما تسبب في مقتل أحد
    When we agreed to let my dad throw us an engagement party? Open Subtitles عندما اتفقنا أن ندع أبي يقيم لنا حفلة خطوبة؟
    And it would be a terrible shame to let all that talent and intelligence go to waste over one incident. Open Subtitles و سيكون عار رهيب أن ندع تلك الموهبة و هذا الذكاء أن يضيع بسبب حادث واحد
    We have to let this go where it wants to go, you know what I mean? Open Subtitles علينا أن ندع هذا يمضي حيث يريد أن يمضي تعلمين ما أعني ؟
    You and I have to let Homeland handle this. Open Subtitles أنا و أنت يجب أن ندع الأمن القومى يتولى هذا
    I'm trying to let the world know that the plant is not safe, but no one is listening. Open Subtitles أنا أحاول أن ندع العالم يعرف أن المصنع غير آمن، ولكن لا أحد يصغي.
    Hmm? Sometimes it's best just to let it go. Open Subtitles في بعض الأحيان من الأفضل أن ندع الأمور هكذا
    After ten years, I think we deserve to let life surprise us, don't you? Open Subtitles بعد عشر سنوات، أعتقد أننا نستحق أن ندع الحياة تفاجئنا، ألا توافقينني؟
    Be a shame to let this music go to waste, huh? Open Subtitles خسارة أن ندع هذه الموسيقى تذهب هبائاً، صحيح؟
    Perhaps it is better simply to let go... .. not to dwell on the choices we have made, whether we should have gone this way or another... Open Subtitles ربما من الأفضل أن ندع الأمور تمضي وليس أن نتوقف عند الخيارات التي اتخذناها وهل كان يجب أن نسلك هذا الطريق أو ذاك
    I don't know, might be nice to let his family know where to pick up his remains. Open Subtitles لا أعلم , ربما يكون من اللطيف أن ندع عائلته تعلم أين تأخذ بقاياه.
    We can't just let that son of a bitch walk around here. Open Subtitles لا نستطيع أن ندع ذلك ابن العاهرة يتجول هنا.
    We can't let that happen. We must keep my father hidden. Open Subtitles لا يممكنا أن ندع هذا يحدث لابد أن نخبئ والدي
    We should be able to reconcile politics and economics and not let the latter prevail over the former. UN وينبغي أن نكون قادرين على التوفيق بين السياسة والاقتصاد، لا أن ندع هذه تطغى على تلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more