"أن نرى" - Translation from Arabic to English

    • to see
        
    • we see
        
    • see that
        
    • be seen
        
    • see the
        
    • that we will see
        
    • see your
        
    • to note
        
    • to witness
        
    • can see
        
    • be seeing
        
    • to have seen
        
    • you see
        
    • to be
        
    We are pleased to see that it has now been reaffirmed. UN ويسرنا أن نرى أنه يجري الآن التأكيد عليه من جديد.
    It is very impressive to see so many events and countries in the Secretary-General's report. UN ومن الرائع جدا أن نرى العديد من الأحداث والبلدان يرد ذكرها في تقرير الأمين العام.
    However, it is sad to see other walls going up so quickly. UN ولكن من المحزن أن نرى جدراناً أخرى تنشأ بكل هذه السرعة.
    We hope to see the ICC continue to articulate as clearly as possible the rationale leading to the conclusion in each decision. UN ونأمل أن نرى المحكمة تواصل القيام بأكبر قدر ممكن من الوضوح بذكر التعليل الذي أفضى إلى الاستنتاج في كل قرار.
    We wish to see a free, democratic and prosperous Africa. UN ونأمل في أن نرى أفريقيا تنعم بالحرية والديمقراطية والرفاه.
    We hope to see more interaction with civil society in the future. UN ونأمل في أن نرى مزيدا من التفاعل مع المجتمع المدني مستقبلا.
    It is truly heartrending to see more lives of innocent Palestinian and Israeli civilians lost or harmed in this conflict. UN ومما تنفطر له القلوب أن نرى مزيدا من إزهاق أرواح المدنيين الفلسطينيين أو إصابتهم بالأذى جراء هذا الصراع.
    We hope to see progress towards a durable ceasefire between the parties concerned, and the required resumption of peaceful negotiations. UN ونأمل في أن نرى تقدما في اتجاه وقف دائم لإطلاق النار بين الأطراف المعنية والاستئناف المطلوب لمفاوضات السلام.
    It is painful to see the weakening of the high expectations created by the collapse of bipolar relations. UN ومن المؤلم أن نرى اﻵمال الكبار التي بعثها انهيار العلاقات القطبية الثنائية وهي تتعرض اﻵن للوهن.
    We want to see South Africa move fast, without the burden of debts that it did not incur. UN فنحن نريد أن نرى جنوب أفريقيا تتحرك بسرعة دون عبء الديون التي لم تكن مسؤولة عنها.
    In this regard we are pleased to see that negotiations on the CTBT are making real progress. UN ويسرنا، في هذا الصدد، أن نرى المفاوضات بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب تحرز تقدماً حقيقياً.
    We are also encouraged to see the sense of responsibility set forth by all observer States in this context. UN وإنه مما يشجعنا أيضا أن نرى روح المسؤولية التي تحلت بها جميع دول المراقبة في هذا الصدد.
    We would like to see all countries that export land-mines or that have the capability to do so join in this decision. UN ونـــود أن نرى جميع البلدان التي تصدر اﻷلغام البرية أو التي تمتلك القدرة على ذلك أن تشارك في هذا القرار.
    It was also necessary to see how the intergovernmental process could contribute to ensuring improved links between policy development and implementation. UN ومن الضروري أيضا أن نرى كيف يمكن للعملية الحكومية الدولية المساهمة في كفالة تحسين الروابط بين تطوير السياسات وتنفيذها.
    We wish to see a sovereign, free and independent Lebanon acting determinedly against the terrorist organizations that operate from its territory. UN ونتمنى أن نرى في لبنان حكومة ذات سيادة وحرة ومستقلة تعمل بتصميم ضد المنظمات اﻹرهابية التي تعمل من أراضيها.
    We are gratified to see Mrs. Mary Robinson in her new post as United Nations High Commissioner for Human Rights. UN ومما يجعلنا نشعر بالامتنان أن نرى السيدة ماري روبنسون في منصبها الجديد مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان.
    We need to see a return from our investments somewhere. UN ونريد أن نرى عائدا لهذه الاستثمارات في مكان ما.
    Ideally, we would like to see the scope of the veto limited to the issues falling under Chapter VII of the Charter. UN ومن الناحية المثالية، نريد أن نرى نطاق حق النقض مقصورا على المسائل التي تقع في إطار الفصل السابع من الميثاق.
    We were gratified to see the positive outcome of the Oslo Diplomatic Conference, in which we participated as an observer. UN لقد كان من دواعي امتناننا أن نرى نتائج إيجابية عن مؤتمر أوسلو الدبلوماسي، الذي شاركنا فيه بصفة مراقب.
    At Ganguli's place. From the terrace, we see the light. Open Subtitles ، عند جانجولي من الشرفة نستطيع أن نرى النور
    It remains to be seen how the reform will influence this. UN وبقى أن نرى كيف سيؤثر الإصلاح في تعديل هذا الوضع.
    I hope that we will see the first results within the next few weeks. UN وآمل أن نرى النتائج الأولى خلال الأسابيع القليلة القادمة.
    You can go to court and get your rights to see your son established before anything happens. Open Subtitles أنت تعرف، يمكنك الذهاب إلى المحكمة وضمان حقك أن نرى طفلك، قبل أن يحدث شيء.
    It is also gratifying to note that the working methods of the Council represent an ongoing process that continues to evolve. UN ومما يدعو إلى الغبطة أيضا أن نرى أن أساليب عمل المجلس تمثل عملية جارية تظل تتطور.
    We are heartened to witness the willingness of both sides to continue negotiations and to explore all possibilities. UN وأسعدنا أن نرى أن الطرفين يرغبان في مواصلة المفاوضات واستكشاف جميع الإمكانيات.
    When we look at the African continent today, we can see that there are grounds for confidence in the future. UN وعندما ننظر إلى القارة اﻷفريقية اليوم، فإنه يمكننا أن نرى من اﻷسبـاب ما يدعو إلى الثقة في المستقبل.
    I mean, we should be seeing Belfast right below. Open Subtitles هذا يعني من المفترض أن نرى بلفاست بالأسفل
    Ideally, we would like to have seen a report that was even more substantial and even more forward-looking, but we can live with it as is. UN كان بودنا، كحـل مثالي، أن نرى تقريرا أكثر تعمّقـا و استشرافاً، لكن يمكننا أن نتعايش معه كما هو.
    If you see a few generations ago, expected to see dying relatives. Open Subtitles إذا رأيت بضعة أجيال مضت، من المتوقع أن نرى الأقارب يموتون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more