"أن يبقي" - Translation from Arabic to English

    • to remain actively seized
        
    • to keep
        
    • to remain seized of the
        
    • to maintain
        
    • shall keep
        
    • should keep
        
    • should maintain
        
    • him to stay
        
    • retain
        
    • would keep
        
    25. Decides to remain actively seized of the matter. UN 25- يقرر أن يبقي المسألة قيد نظره الفعلي.
    42. Decides to remain actively seized of the matter. UN 42- يقرر أن يبقي المسألة قيد نظره الفعلي.
    25. Decides to remain actively seized of the matter. UN 25- يقرر أن يبقي المسألة قيد نظره الفعلي.
    The Special Committee also requests the Secretary-General to keep the Member States informed of such capabilities and mechanisms. UN وتطلب اللجنة الخاصة إلى اﻷمين العام أيضا أن يبقي الدول اﻷعضاء على علم بهذه القدرات واﻵليات.
    The Assembly invited the Secretary-General to keep the situation under constant review and to report to it in the most appropriate form. UN ودعت الجمعية العامة اﻷمين العام أن يبقي الحالة قيد الاستعراض الدائم وأن يقدم إليها تقريرا عن ذلك في أنسب شكل.
    As Judge McDonald has noted, the Security Council has already indicated in the past its view regarding non-compliance and has determined to remain seized of the situation. UN وكما ذكرت القاضية مكدونالد، فقد أشار مجلس اﻷمن في الماضي إلى رأيه بشأن عدم الامتثال، وقرر أن يبقي الحالة قيد نظره.
    42. Decides to remain actively seized of the matter. UN 42- يقرر أن يبقي المسألة قيد نظره الفعلي.
    14. Decides to remain actively seized of the matter. UN ١٤- يقرر أن يبقي المسألة قيد نظره الفعلي.
    Decides to remain actively seized of the matter. UN يقرر أن يبقي هذه المسألة قيد نظره الفعلي.
    Decides to remain actively seized of the matter. UN يقرر أن يبقي هذه المسألة قيد نظره الفعلي.
    19. Decides to remain actively seized of the matter. UN 19- يقرر أن يبقي المسألة قيد نظره الفعلي.
    12. Decides to remain actively seized of the matter. UN 12- يقرر أن يبقي المسألة قيد نظره الفعلي.
    12. Decides to remain actively seized of the matter. UN 12- يقرر أن يبقي المسألة قيد نظره الفعلي.
    The Committee stressed the need for the Board to keep under regular review the issue of inter-agency coordination on NEPAD. UN وشددت اللجنة على ضرورة أن يبقي المجلس مسألة التنسيق بين الوكالات فيما يتعلق بالشراكة الجديدة قيد الاستعراض المنتظم.
    The Committee requests the Board to keep these issues under review. UN وطلبت اللجنة إلى المجلس أن يبقي هذه المسائل قيل الاستعراض.
    The President wants to keep that information restricted for the time being. Open Subtitles الرئيس يريد أن يبقي على هذه المعلومات سرية في الوقت الحالي
    You know, not to go all "psycho-sympathizer" guys, but I... can't blame Brendan for wanting... to keep everybody together. Open Subtitles لا أريد أن أتعاطف مع المجانين لكن لا يمكنني لوم براندن لأنه أراد أن يبقي الجميع معاً
    Well, somebody's got to keep his eye on you two sorcerers. Open Subtitles حسنا، على شخص ما أن يبقي عينيه عليكما ايها السحرة.
    My delegation intends to remain seized of the issue of poverty eradication and to ensure that it retains a central role in the special session. UN ويعتزم وفدي أن يبقي مسألة القضاء على الفقر قيد نظره وأن يكفل تمتعها بدور مركزي في الدورة الاستثنائية.
    Decided to remain seized of the crisis in the Republic of the Congo, and requested the Secretary-General to continue to monitor very closely the developments in that country. UN قرر أن يبقي اﻷزمة في جمهورية الكونغو قيد نظره، وطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل على نحو أوثق رصد التطورات في ذلك البلد.
    3. Urges the Security Council to remain seized of the situation in the occupied Palestinian territory; UN ٣ - تحث مجلس اﻷمن على أن يبقي الحالة الراهنة في اﻷرض الفلسطينية المحتلة قيد النظر؛
    UNCDF is to maintain its bedrock commitment to local development and poverty reduction through support to the improved delivery of basic infrastructure and local services as well as natural resource management. UN ومن المقرر أن يبقي الصندوق على التزامه اﻷساسي بالتنمية المحلية والتخفيف من حدة الفقر من خلال دعمه لتحسين أداء الهياكل اﻷساسية والخدمات المحلية، فضلا عن إدارة الموارد الطبيعية.
    32. Any Committee member reporting on the Committee's work shall ensure that confidential materials are secured and shall keep other members adequately informed. XII. Miscellaneous UN 32 - وعلى أي عضو في اللجنة يقدم تقارير عن أعمال اللجنة أن يضمن تأمين المواد السرية، وعليه أن يبقي الأعضاء الآخرين على علم كاف بما يجري.
    The Human Rights Council should keep it at the centre of its debate and as a cross-cutting issue. UN وينبغي أن يبقي مجلس حقوق الإنسان على هذه المسألة في صلب مناقشاته بوصفها شاملة لعدة قطاعات.
    The work of the Committee should maintain a close and consistent connection with the continuing negotiations on climate change. UN ينبغي لعمل اللجنة أن يبقي على علاقة وثيقة ومتسقة بالمفاوضات المستمرة بشأن تغير المناخ.
    You think fate wanted him to stay dead? Open Subtitles هل تعتقد بأن المصير يريده أن يبقي ميتاً ؟
    It should retain a heavily discounted rate for the poorest countries. UN وينبغي أن يبقي على معدل منخفض بشدة للبلدان الفقيرة.
    Her delegation hoped that the Chairman of the Fifth Committee would keep the Sixth Committee informed of any progress in that area. UN وقالت إن وفدها يأمل في أن يبقي رئيس اللجنة الخامسة اللجنة السادسة على علم بأي تقدم يحرز في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more