"أن يتخذ إجراء" - Translation from Arabic to English

    • to take action
        
    • action by the
        
    • take action to
        
    • has yet to act
        
    • must act
        
    • action is taken
        
    • must take action
        
    In order for the Special Rapporteur to be able to take action regarding a communication on a case or incident, the following information, as a minimum, must be received. UN كيما يتسنى للمقرر الخاص أن يتخذ إجراء بشأن بلاغ ما بخصوص حالة أو حدث ما فإنه يجب، كحد أدنى، تلقي المعلومات التالية.
    Now, we understand that at its summit in Addis Ababa in October, the African Union decided to take action on this issue. UN والآن فهمنا أن الاتحاد الأفريقي قرر، في مؤتمر قمة أديس أبابا في تشرين الأول/أكتوبر، أن يتخذ إجراء بشأن هذه المسألة.
    The Unit was still waiting for the Secretary-General to take action before June 1996 to fill the four vacancies in its secretariat. UN ولا تزال الوحدة تنتظر من اﻷمين العام أن يتخذ إجراء قبل حزيران/يونيه ١٩٩٦ لشغل الوظائف اﻷربع الشاغرة في أمانة الوحدة.
    The ILO Governing Body was called upon to take action with regard to specific allegations of discrimination based on political opinion and religion. UN وطُلب إلى مجلس إدارة منظمة العمل الدولية أن يتخذ إجراء بخصوص الادعاءات المحددة المتعلقة بالتمييز على أساس الرأي السياسي والديانة.
    The Board may also wish to take action on the provisional agenda which the Committee approved for its twenty-third session, reproduced in annex III. UN وقد يرغب المجلس أيضا في أن يتخذ إجراء بشأن جدول اﻷعمال المؤقت الذي وافقت عليه اللجنة لدورتها الثالثة والعشرين، والمستنسخ في المرفق الثالث.
    60. Many States wished to take action but lacked the necessary resources. UN 60 - واستطردت قائلة إن عددا كبيرا من الدول يود أن يتخذ إجراء في هذا الصدد ولكنه يفتقر إلى الموارد اللازمة.
    The Conference will have to take action on the recommendation of the Board concerning the medium-term programme framework, 2010-2013. UN وسوف يتعين على المؤتمر أن يتخذ إجراء بشأن توصية المجلس المتعلقة بالإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2010-2013.
    The legislative branch has yet to take action in this regard (Office of the Ombudsperson. Informe Annual 2005-2006). UN ولا يزال على الفرع التشريعي أن يتخذ إجراء في هذا الشأن (أمانة المظالم، Informe Annual 2005-2006).
    We would like to see a more detailed elaboration of those proposals, and we ask the Secretary-General to take action in those areas where no legislative mandate is needed. UN ونود أن نشهد توضيحا أكثر تفصيلا لتلك الاقتراحات، ونلتمس من الأمين العام أن يتخذ إجراء في تلك المجالات التي لا يلزم فيها إسناد ولاية تشريعية.
    Thirdly, we call on the international community to take action in response to the appeal of the Secretary-General and to provide adequate security assistance to Afghanistan, especially to meet security needs during the presidential and parliamentary elections. UN ثالثا، نناشد المجتمع الدولي أن يتخذ إجراء استجابة للنداء الذي أطلقه الأمين العام وأن يوفر مساعدة أمنية وافية لأفغانستان، خاصة للوفاء بالاحتياجات الأمنية خلال الانتخابات الرئاسية والبرلمانية.
    The Conference will have to take action on the recommendations of the Board concerning the level and purposes of the Working Capital Fund for the biennium 2008-2009, based on consideration of document IDB.33/4. UN وسيتعيّن على المؤتمر أن يتخذ إجراء بشأن توصيات المجلس المتعلقة بحجم وأغراض صندوق رأس المال المتداول لفترة السنتين 2008-2009، استنادا إلى نظره في الوثيقة IDB.33/4.
    Following the visit of the Security Council to West Africa and its recommendation that UNOWA report on cross-border issues, UNOWA produced a report, in consultation with United Nations regional presences and peacekeeping entities in the region, and a matrix that indicates which agency or partner is to take action. UN وعقب زيارة مجلس الأمن إلى غرب أفريقيا وتوصيته بأن يقدم مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا تقريرا عن المسائل العابرة للحدود، أعد المكتب تقريرا، بالتشاور مع أشكال الوجود الإقليمي للأمم المتحدة وكيانات حفظ السلام التابعة لها في المنطقة، وأعد مصفوفة تبين الوكالة أو الشريك الذي من المقرر أن يتخذ إجراء.
    43. Resolution 59/287 requests the Secretary-General to take action expeditiously in cases of " proven ... criminal behaviour " and inform Member States on the actions taken. UN 43 - يطلب القرار 59/287 إلى الأمين العام أن يتخذ إجراء على وجه السرعة في حــالات " ثبــوت " .. سلوك جنائي " ، وأن يبلــغ الــدول الأعضــاء بالإجــراءات المتخذة.
    The representative of a group of Parties recalled that the process of developing and implementing a workplan for asbestos waste was being funded by the Basel Convention Trust Fund to Assist Developing Countries and other Countries in Need of Technical Assistance and suggested that the Open-ended Working Group was therefore not mandated to take action on the matter. UN وأشار ممثل مجموعة من الأطراف إلى أن عملية وضع وتنفيذ خطة عمل بشأن نفايات الأسبست تمول من الصندوق الاستئماني لاتفاقية بازل لمساعدة البلدان النامية والبلدان الأخرى المحتاجة إلى مساعدة تقنية وألمح إلى أن الفريق العامل المفتوح العضوية ليس منوطا به لذلك أن يتخذ إجراء بشأن هذا الأمر.
    48. Resolution 59/287 requests the Secretary-General to take action expeditiously in cases of " proven ... criminal behaviour " and ensure that all staff of the Organization are informed about the actions taken. UN 48 - يطلب القرار 59/287 إلى الأمين العام أن يتخذ إجراء على وجه السرعة في حالات " ثبوت سلوك جنائي " وأن يضمن إبلاغ جميع الموظفين بالإجراءات المتخذة.
    It was especially important to take action in the areas of disaster risk reduction and preparedness. The Hyogo Framework for Action 2005-2015 provided useful guidelines. UN وذكر أن مما له أهمية خاصة أن يتخذ إجراء في مجالي خفض أخطار الكوارث والإعداد لاتقائها، وأن إطار هيوغو للعمل للفترة 2005-2015، يقدم مبادئ توجيهية مفيدة.
    Matters calling for action by the Economic and Social Council UN المسائل التي تتطلب من المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يتخذ إجراء بشأنها
    It is the firm belief of my delegation that the international community should collectively take action to deny sanctuary to these savages. UN ويعتقد وفدي اعتقادا قويا أنه يتعين على المجتمع الدولي أن يتخذ إجراء جماعيا ليحرم هؤلاء المتوحشين من الحصول على ملجأ.
    The Meeting of the Parties to the Montreal Protocol has yet to act on writing off this amount. UN فعلى اجتماع الأطراف في بروتوكول مونتريال أن يتخذ إجراء بشأن شطب هذا المبلغ.
    The international community must act decisively to create a framework for the Palestinian Authority to receive funds from abroad. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يتخذ إجراء حاسما لإيجاد إطار للسلطة الفلسطينية تحصل على أساسه على الأموال من الخارج.
    Either decisive and courageous action is taken over the coming weeks, or we fritter away an opportunity that may not recur for a very long time. UN فإما أن يتخذ إجراء حاسم ومتسم بالشجاعة خلال اﻷسابيع القادمة، وإما نبدّد فرصة ربما لن تتكرر لوقت طويل جدا.
    Thus, we believe that in the interest of its own credibility, the Council must take action without further ado and show its respect for the views of an undisputed majority within the international community. UN لذا، نعتقد أن المجلس، حرصا على مصداقيته ذاتها، يجب أن يتخذ إجراء دون مزيد من الجعجعة، وأن يبدي احترامه ﻵراء أغلبية المجتمع الدولي بلا منازع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more