"أن يحضر" - Translation from Arabic to English

    • to attend
        
    • to bring
        
    • to come
        
    • should attend
        
    • to be present at
        
    • to appear
        
    • would attend
        
    • Appear at
        
    • could attend
        
    • to be present during
        
    • must attend
        
    • to be attended
        
    • shall be present
        
    • be here
        
    • bringing
        
    His Excellency Johnson Toribiong, President of the Republic of Palau, is scheduled to attend the 66th United Nations General Assembly. UN من المقرر أن يحضر فخامة السيد جونسون توريبيونغ، رئيس جمهورية بالاو الدورة السادسة والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة.
    In addition, representatives of United Nations bodies, specialized agencies and several international organizations were scheduled to attend the meeting. UN وفضلا عن ذلك، من المقرر أن يحضر الاجتماع ممثلون لهيئات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة وعدة منظمات دولية.
    I'm gonna call your son-in-law, tell him to bring your wife here... Open Subtitles سأتصل بخطيب ابنتك و أطلب منه أن يحضر زوجتك إلى هنا
    Next time your mind leaves, tell it to bring back a pizza. Open Subtitles إذا رحل عقلك فى المرة القادمة فاطلب منه أن يحضر بيتزا
    Were the Court to acquit former President Taylor, we would not be required to allow him to come to the United Kingdom. UN فإذا برأت المحكمة الرئيس السابق تيلور، لن يطلب منا أن نسمح له أن يحضر إلى المملكة المتحدة.
    The author argues that it was totally inappropriate for Mr. Sordzi to attend this meeting, in view of his personal bias. UN ويقول صاحب البلاغ إنه لم يكن من المناسب كلية أن يحضر السيد سوردزي هذا الاجتماع، بالنظر إلى تحامله الشخصي.
    I will also ask the Legal Counsel of the United Nations to attend that consultative meeting, at noon in Conference Room 1. UN وسأطلب كذلك من المستشار القانوني للأمم المتحدة أن يحضر ذلك الاجتماع التشاوري الذي سيعقد ظهرا في غرفة الاجتماعات رقم 1.
    You don't think it's strange that a GP, who also happens to be a researcher, wants to attend a pediatrics conference? Open Subtitles ألا تظن من الغريب بأن طبيب عام الذي يصادف أن يكون باحث أيضاً يود أن يحضر مؤتمر لطب الأطفال؟
    I call on the people of Liberia to attend the hearings and provide the Commission with their testimonies. UN وأهيب بشعب ليبريا أن يحضر الجلسات وأن يزود اللجنة بشهاداته.
    In such cases it is sufficient for the parents or other person with custody to attend to the main hearing, as is provided for by domestic law. UN ففي هذه القضايا، يكفي أن يحضر الوالدان أو أي شخص آخر يمتلك الحضانة الجلسة الرئيسية، وفقا لما ينص عليه القانون الداخلي.
    The Governing Council encouraged the Governments to commence consultations, and requested the Executive Head to attend and facilitate the meetings. UN وشجع مجلس الإدارة الحكومتين على بدء المشاورات، وطلب إلى الرئيس التنفيذي أن يحضر الاجتماعات وييسرها.
    Because Santa needs to bring you a whole new wardrobe. Open Subtitles لأن بابانويل يجب أن يحضر لك خزانة ثياب كاملة
    The meeting is expected to bring together some 3,000 entrepreneurs. UN ومن المتوقع أن يحضر الاجتماع نحو 000 3 من المتعهدين والمقاولين وأصحاب المشاريع.
    Frankie. Were parents supposed to bring something? Open Subtitles فرانكي، هل كان يفترض أن يحضر الآباء شيئًا؟
    Now did you know, this esteemed establishment told Byron that he wasn't allowed to bring his beloved dogs to college? Open Subtitles الآن هل تعرف، وقال هذه المؤسسة الموقرة بايرون الذي لم يسمح له أن يحضر له الكلاب أحب إلى الكلية؟
    Well, somebody wanted to come and say hi. Open Subtitles حسناً ، أراد بعضهم أن يحضر و يلقي التحية
    Participants thought that indigenous journalists should attend United Nations meetings and that funding should be made available for that purpose. UN وارتأى المشاركون أنه يتعين أن يحضر الصحفيون من السكان الأصليين اجتماعات الأمم المتحدة وأن يتاح التمويل لهذا الغرض.
    A subsistence allowance is also paid for each day that a judge is required to be present at the seat of the Tribunal. UN ويدفع أيضا لكل قاض بدل إقامة عن كل يوم يكون مطلوبا فيه من القاضي أن يحضر إلى مقر المحكمة.
    Ms. CUERGO (Cuba) said that the Chairman should request the Chairman of the Advisory Committee to appear before the Committee to reply to the questions raised by members. UN ٤٢ - السيدة كويرغو )كوبا(: قالت إنه ينبغي للرئيس أن يطلب من رئيس اللجنة الاستشارية أن يحضر أمام اللجنة للرد على اﻷسئلة التي طرحها اﻷعضاء.
    She also hoped that a member of the Committee would attend an expert group meeting on that theme in September. UN وأعربت أيضا عن أملها في أن يحضر عضو من اللجنة اجتماعا لفريق خبراء عن هذا الموضوع في أيلول/سبتمبر.
    (b) Appear at a public hearing before an official body concerned with matters relating to the law, the legal system, the administration of justice or related matters; UN (ب) أن يحضر جلسة محاكمة علنية أمام هيئة رسمية فيما يتعلق بأمور تتصل بالقانون أو النظام القانوني أو إقامة العدل أو الأمور المتصلة بها؛ أو
    We hoped that President Yasser Arafat could attend our meeting. But Israel's continued intransigence and insolence have regrettably made that impossible. UN وكنا نأمل أن يحضر الأخ الرئيس ياسر عرفات اجتماعنا هذا، لكن تمادي إسرائيل في تعنتها وغطرستها حال للأسف دون ذلك.
    Does not make any provision for independent monitors to be present during the deportation; UN `2` لا يتضمن أي نص لضمان أن يحضر عملية الترحيل مراقبون مستقلون؛
    All officers must attend a special seminar in international humanitarian law. UN ويجب أن يحضر جميع الضباط حلقة دراسية خاصة عن القانون الإنساني الدولي.
    The meeting was also to be attended by Minni Minawi, with the AU and the US as observers. UN وكان من المتوقع أيضا أن يحضر الاجتماع ميني ميناوي، إلى جانب الاتحاد الأفريقي والولايات المتحدة كمراقبين.
    No other person shall be present except by permission of the subcommission. UN ولا يجوز لأي شخص آخر أن يحضر المداولات إلا بإذن اللجنة الفرعية.
    He is unable to be here, for he is undergoing medical treatment following the deplorable terrorist attack on his life. UN لكنه لا يستطيــع أن يحضر الى هنا ﻷنه رهن العلاج الطبي عقب الهجــوم الارهابي المؤسف الذي تعرض له.
    How close are the Feds to bringing the heat down on us? Open Subtitles كم سيطول الأمر إلى أن يحضر الفدراليين الشرطة إلينا؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more