The Council had decided to convene a two-day informal intersessional intergovernmental meeting of the Working Group to improve its effectiveness. | UN | وقرر المجلس أن يعقد الفريق العامل اجتماعا حكوميا دوليا غير رسمي بين الدورات لمدة يومين بهدف تحسين فعاليته. |
To review and assess progress, the Assembly requested UNDP to convene annual meetings of a high level committee. | UN | ولاستعراض التقدم وتقييمه، طلبت الجمعية العامة، إلى البرنامج الإنمائي أن يعقد اجتماعات سنوية للجنة رفيعة المستوى. |
At its first meeting, it had adopted its work programme and had decided to hold discussions in the framework of informal consultations. | UN | وقال إن الفريق العامل قام في جلسته الأولى باعتماد برنامج عمله وقرر أن يعقد مناقشات في إطار مشاورات غير رسمية. |
The Council is scheduled to hold a full-day discussion on the human rights of women at its seventeenth session. | UN | ومن المقرر أن يعقد المجلس مناقشة لمدة يوم كامل بشأن حقوق الإنسان للمرأة في دورته السابعة عشرة. |
The next meeting is scheduled to be held at the Association of South-East Asian Nations secretariat in early 1995. | UN | ومن المقرر أن يعقد الاجتماع القادم في أوائل عام ١٩٩٥ بمقر أمانة رابطة أمم جنوب شرقي آسيا. |
We hope that the interest to which the draft resolution gives expression will translate into constructive engagement by all Member States in the preparatory process and at the Conference to take place in 2012. | UN | ويحدونا الأمل في أن يترجم ذلك الاهتمام الذي يعبر عنه مشروع القرار إلى مشاركة بناء من جانب جميع الدول الأعضاء في اللجنة التحضيرية وفي المؤتمر المقرر أن يعقد في عام 2012. |
to convene the Seventeenth Meeting of the Parties to the Montreal Protocol in Dakar, Senegal, in 2005; | UN | أن يعقد الاجتماع السابع عشر للأطراف في بروتوكول مونتريال في داكار، السنغال، في عام 2005. |
to convene the Twentieth Meeting of the Parties to the Montreal Protocol in Doha, Qatar, in 2008. | UN | أن يعقد الاجتماع العشرين للأطراف في بروتوكول مونتريال في عام 2008 في مدينة الدوحة بقطر؛ |
Uzbekistan requests the Security Council to convene a special meeting and make an assessment of the situation that has arisen in South Asia. | UN | وتطلب أوزبكستان إلى مجلس اﻷمن أن يعقد اجتماعا خاصا لتقييم الحالة المستجدة في جنوب آسيا. |
As delegations know, the General Assembly did not request the Secretary-General to convene a pledging conference this year. | UN | وتعلم الوفود أن الجمعية العامة لم تطلب إلى اﻷمين العام أن يعقد مؤتمرا ﻹعلان التبرعات هذا العام. |
It also invited the Bureau of the Commission acting as preparatory committee to convene informal open-ended consultations, as appropriate, to consider preparations for the special session. | UN | ودعت الجمعية أيضا مكتب اللجنة بوصفها اللجنة التحضيرية إلى أن يعقد مشاورات غير رسمية مفتوحة، حسب الاقتضاء، للنظر في الأعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية. |
The group of governmental experts on an arms trade treaty is due to convene next year. | UN | ومن المقرر أن يعقد في العام القادم اجتماع لفريق الخبراء الحكوميين المعني بإبرام معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة. |
Even so I had hoped to hold the wedding elsewhere, somewhere safe. | Open Subtitles | ومع ذلك كنت آمل أن يعقد الزفاف في مكان آخر آمن |
In 2011, the Board is expected to hold two meetings, one in Paris and one in either Baghdad or New York. | UN | ويتوقع أن يعقد المجلس في عام 2011 اجتماعين، أحدهما في باريس، والآخر إما في بغداد أو في نيويورك. |
(ii) to hold a third review conference at the end of 2014. | UN | أن يعقد مؤتمراً استعراضياً ثالثاً في نهاية عام 2014. |
In the light of its decision to adopt a threeyear budget cycle, the Conference agreed to hold its tenth meeting in 2011. | UN | وفي ضوء قراره اعتماد دورة ثلاث سنوات للميزانية، وافق المؤتمر على أن يعقد اجتماعه العاشر في سنة 2011. |
During the course of 2009, the Board is expected to hold four meetings, one each in Washington, D.C., Kuwait City, Paris and New York. | UN | ومن المتوقع أن يعقد المجلس أربعة اجتماعات خلال عام 2009، يُـعقد اجتماع منها في كل من واشنطن العاصمة ومدينة الكويت وباريس ونيويورك. |
The next meeting is scheduled to be held at the Association of South-East Asian Nations secretariat in early 1995. | UN | ومن المقرر أن يعقد الاجتماع القادم في أوائل عام ١٩٩٥ بمقر أمانة رابطة أمم جنوب شرقي آسيا. |
I should therefore like our meeting to be held as soon as possible, for a day or even two if necessary, so that we can find common ground. | UN | لذلك أود أن يعقد اجتماعنا في أقرب وقت ممكن، لمدة يوم أو اثنين إذا لزم الأمر، لكي نتمكن من العثور على أرضية مشتركة. |
The first meeting of the Working Group was expected to take place at FAO headquarters in Rome in October 2000. | UN | وكان من المتوقع أن يعقد الفريق أول اجتماع له في مقر الفاو في روما في تشرين الأول/أكتوبر 2000. |
It also decided that the working group should hold its first session for five working days before the end of 2009. | UN | وقرر أيضاً أن يعقد الفريق العامل دورته الأولى لمدة خمسة أيام، وذلك قبل نهاية عام 2009. |
The Council agreed to meet before the end of 1996 at a place and on a date to be decided. | UN | ـ وافق المجلس على أن يعقد اجتماعا قبل نهاية عام ١٩٩٦ في مكان وموعد يُحددان في وقت لاحق. |
Correspondents would like him to conduct more press conferences in New York, and to give more comments to the press spontaneously. | UN | ويود المراسلون أن يعقد اﻷمين العام مؤتمرات صحفية أكثر فى نيويورك وأن يدلي بتعليقات أكثر للصحافة بصورة تلقائية. |
It should be held not later than on the day preceding the final day of the session. | UN | وينبغي أن يعقد هذا المؤتمر في وقت لا يتجاوز اليوم الذي يسبق يوم اختتام الدورة. |
:: It is the right of Lebanese who do not belong to a sect to conclude a civil marriage in Lebanon. | UN | - من حق اللبناني الذي لا ينتمي إلى طائفة ما أن يعقد زواجاً مدنياً في لبنان. |
Coming to the process itself, my delegation looks forward to the convening of the next round of negotiations by the facilitator, Ambassador Tanin. | UN | وإذ أتناول العملية نفسها، فإن وفد بلدي يتطلع إلى أن يعقد الميسر، السفير تانين، جولة المفاوضات المقبلة. |
The subsequent meetings shall be convened by the Secretary-General of the United Nations annually until the First Review Conference.” | UN | ويدعو الأمين العام للأمم المتحدة إلى عقد الاجتماعات اللاحقة سنوياً إلى أن يعقد أول مؤتمر للاستعراض. " |
The Forum may convene a high-level ministerial segment of two to three days' duration, as required. | UN | ويمكن للمنتدى أن يعقد جزءا وزاريا رفيع المستوى لمدة يومين أو ثلاثة أيام، حسب الطلب. |
We also welcome the holding of the high-level meeting on nuclear safety and security, scheduled for tomorrow. | UN | كما نرحب بالاجتماع الرفيع المستوى المتعلق بالسلامة والأمن النوويين المقرر أن يعقد غدا. |
I knew it. - He wants to make a deal. | Open Subtitles | أعرفه تمام المعرفة إنه يريد أن يعقد معي صفقة |
If the various actors disagreed in their assessment, the situation might complicate the application of the treaty. | UN | وإذا اختلفت الجهات الفاعلة في تقييمها، فإن ذلك يمكن أن يعقد تطبيق المعاهدة. |