"أن ينظر في" - Translation from Arabic to English

    • to consider
        
    • should consider
        
    • consider the
        
    • to examine
        
    • to look into
        
    • to be considered
        
    • may consider
        
    • to give consideration to
        
    • could consider
        
    • shall consider
        
    • should be considered in
        
    • might consider
        
    • considering
        
    • should look into
        
    • that consideration should be given to
        
    The Economic and Social Council may wish to consider adopting a programme on rural development with the following elements. UN وقد يرغب المجلس الاقتصادي والاجتماعي في أن ينظر في وضع برنامج للتنمية الريفية يشتمل على العناصر التالية.
    The Conference may wish to consider adopting the proposed procedure. UN وقد يودّ المؤتمر أن ينظر في اعتماد الإجراء المقترح.
    If this is the case, the Security Council may like to consider how to have more effect in this area. UN فإن كانت هذه هي الحالة، فقد يود مجلس الأمن أن ينظر في طريقة زيادة الأثر في هذا المجال.
    We renew our call to the international community to consider the very valid concerns which we have expressed regarding this practice. UN ونحن نجدد دعوتنا إلى المجتمع الدولي أن ينظر في الشواغل المبررة للغاية التي أعربنا عنها فيما يتعلق بهذه الممارسة.
    Brazil believes that any reform effort should consider the United Nations disarmament machinery as a whole and not only the Conference on Disarmament. UN وترى البرازيل أن أي جهد للإصلاح ينبغي أن ينظر في آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح ككل وليس مؤتمر نزع السلاح فحسب.
    The plan also stipulated that, if either party failed to implement it, the Security Council would be requested to consider taking appropriate measures. UN كما نصت الخطة على أنه إذا لم ينفذها أي من الطرفين، سيطلب إلى مجلس اﻷمن أن ينظر في اتخاذ التدابير الملائمة.
    The Council decided to consider this issue at its next meeting. UN قرر المجلس أن ينظر في هذه المسألة في جلسته القادمة.
    The Bureau of the Commission is urged to consider ways in which this problem may be addressed. UN ويحث المشاركون مكتب اللجنة على أن ينظر في الطرق التي يمكن بها معالجة هذه المشكلة.
    Commenting on the speaker's suggestion, she said that the Executive Board might wish to consider a reward system for high achievers. UN وأثنت على ما ذكره المتكلم، وقالت إن المجلس التنفيذي قد يود أن ينظر في وضع نظام لمكافأة من ينجزون إنجازاً عالياً.
    The Council needs to consider how it will deal with the possibility that individual States may use force pre-emptively against perceived threats. UN ينبغي لمجلس الأمن أن ينظر في كيفية تعامله مع احتمال استخدام فرادى الدول القوة على نحو وقائي ضد تهديدات متصورة.
    They called on the African Union to consider the drug problem to be among the priority challenges facing Africa. UN وأهابوا بالاتحاد الأفريقي أن ينظر في وضع مشكلة المخدرات في عداد التحديات ذات الأولوية التي تواجه أفريقيا.
    The Forum may wish to consider this issue in its deliberation. UN وقد يود المنتدى أن ينظر في هذه المسألة في مداولاته.
    The decision also requested the Open-ended Working Group to consider the information submitted with a view to taking action, as deemed appropriate. UN وطلب المقرر أيضا إلى الفريق العامل مفتوح العضوية أن ينظر في المعلومات المقدمة بهدف اتخاذ ما يراه مناسباً من إجراءات.
    The Conference of the Parties may wish to consider the report. UN وقد يرغب مؤتمر الأطراف كذلك أن ينظر في هذا التقرير.
    The Conference of the Parties may wish to consider the report. UN وقد يرغب مؤتمر الأطراف في أن ينظر في هذا التقرير.
    The Governing Council may wish to consider the adoption of a decision along the following lines: UN قد يود مجلس الإدارة أن ينظر في اعتماد مقرر على غرار ما يلي:
    The Twenty-Second Meeting of the Parties may wish to consider this proposal and agree upon the selection of a new cochair to replace Mr. Pons Pons. UN وقد يود الاجتماع الثاني والعشرون للأطراف أن ينظر في هذا الاقتراح وأن يتفق على اختيار رئيس مشارك جديد يحل محل السيد بونز بونز.
    The Twenty-Second Meeting of the Parties may wish to consider this proposal and agree upon the selection of a new cochair to replace Mr. van der Leun. UN وقد يود الاجتماع الثاني والعشرون للأطراف أن ينظر في هذا الاقتراح وأن يتفق على اختيار رئيس مشارك جديد يحل محل السيد فان دير ليون.
    We firmly believe that such a working group should consider all matters related to the functioning of the Security Council. UN ولدينا اعتقاد راسخ الجذور بأن على هذا الفريق العامل أن ينظر في كل اﻷمــــور المتعلقة بعمل مجلس اﻷمن.
    As part of its review, the Board may wish to examine how missions analyse different medical evacuation scenarios. UN وقد يود المجلس، كجزء من استعراضه، أن ينظر في كيفية تحليل البعثات لمختلف سيناريوهات الإجلاء الطبي.
    It might be useful for the Working Group to look into what questions were most often asked during the consideration of initial reports. UN وقد يكون من المفيد للفريق العامل أن ينظر في ماهية اﻷسئلة التي توجﱠه في أغلب اﻷحيان أثناء النظر في التقارير اﻷولية.
    States have the right to submit their candidatures and to be considered. UN وللدول الحق في تقديم ترشحاتها وفي أن ينظر في هذه الترشحات.
    However, under exceptional circumstances and if a particular post justifies it, the group may consider additional candidates with equal or more suitable qualifications for the post. UN لكن يجوز للفريق، في ظروف استثنائية، أن ينظر في مرشحين إضافيين لهم مؤهلات مماثلة أو مؤهلات أنسب للمنصب، إذا كان المنصب يبرر ذلك.
    The Conference may wish to give consideration to the efforts to promote informal channels of communication among States parties, including through the use or expansion of relevant networks and their secure communication systems. UN ولعلّ المؤتمر يودّ أن ينظر في الجهود المبذولة لتشجيع الاتصالات بين الدول الأطراف عبر القنوات غير الرسمية، ومن ذلك عبر استخدام أو توسيع الشبكات المعنية وأنظمة الاتصال المأمونة الخاصة بها.
    The Council could consider developing further its system of knowledge-sharing to meet this mandate and enhance its work. UN ويمكن للمجلس أن ينظر في زيادة تطوير نظامه الخاص بتبادل المعرفة لتلبية هذه الولاية وتعزيز عملها.
    In this context the Group shall consider all factors, appropriate measures and proposals, in particular: UN وفي هذا السياق يتعين على الفريق أن ينظر في جميع العوامل، والتدابير الملائمة، والمقترحات، ولا سيما ما يلي:
    The present document should be considered in conjunction with those proposals, which are organized according to programme component. UN وينبغي أن ينظر في هذه الوثيقة مقترنة بتلك الاقتراحات، المنظمة حسب عناصر البرنامج.
    In this context, the Security Council might consider adopting the following measures: UN وفي هذا السياق، يمكن للمجلس أن ينظر في اتخاذ التدابير التالية:
    The note clarified the Council's intention to enhance its dialogue with countries contributing troops to peacekeeping operations, especially before considering the renewal of peacekeeping operation mandates. UN وتوضح المذكرة عزم المجلس تعزيز حواره مع البلدان المساهمة بقوات في عمليات حفظ السلام ولا سيما قبل أن ينظر في تجديد ولايات عمليات حفظ السلام.
    The high-level meeting should look into advancing the agenda of the Conference with regard to all of its core issues in a balanced and comprehensive manner. UN وينبغي لهذا الاجتماع أن ينظر في المضي قدماً بجدول أعمال المؤتمر فيما يتعلق بجميع المسائل الرئيسية على نحو متوازٍ وشامل.
    I would propose that consideration should be given to action on two fronts. UN وأود أن أقترح أن ينظر في اتخاذ إجراء على جبهتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more