"أهدافاً" - Translation from Arabic to English

    • targets
        
    • objectives
        
    • goals
        
    • objects
        
    • targeted
        
    • objective
        
    • target
        
    • ducks
        
    Journalists and the media were the targets of assassination, intimidation and censorship by all major actors throughout the country. UN وكان الصحفيون ووسائط الإعلام أهدافاً للاغتيالات والترهيب والرقابة من قبل جميع الجهات الفاعلة الرئيسية في أنحاء البلد.
    The United States has set targets to increase usage of biofuels for energy to 35 billion gallons per year. UN وحددت الولايات المتحدة أهدافاً لرفع مقدار استخدام الوقود الأحيائي لإنتاج الطاقة إلى 35 مليار غالون في السنة.
    Such violence was exacerbated in cases of armed conflict, where indigenous women became targets of politically motivated violence. UN ويتفاقم هذا العنف في حالات الصراع المسلح حيث تصبح نساء الشعوب الأصلية أهدافاً لعنف دوافعه سياسية.
    Governments were faced with the challenge of ensuring that these multiple - and in some cases conflicting - objectives were pursued simultaneously. UN وقد واجهت الحكومات التحدي المتمثل في العمل على توخي هذه الأهداف بصورة متزامنة وإن كانت أهدافاً متضاربة في بعض الحالات.
    More specifically, the newly reformed Health Education Curriculum includes specific learning objectives related to sexual and reproductive rights. UN وتحديداً، يشمل منهج التثقيف الصحي الذي تم تعديله مؤخراً أهدافاً تعليمية محددة تتعلق بالحقوق الجنسية والإنجابية.
    My country has also set more demanding goals aimed at reducing prevalence in order to decrease the number of new cases and AIDS-related deaths. UN وقد وضع بلدي كذلك أهدافاً أكثر تشدداً ترمي إلى الحد من انتشار الوباء بغية التقليل من عدد الحالات الجديدة والوفيات المرتبطة بالإيدز.
    But new donors must also come to the table if we are to reach more ambitious goals. UN لكن يجب أن ينبري مانحون جدد إن أردنا أن نبلغ أهدافاً أكثر طموحا.
    When word gets out of locals aiding U.S. troops, they become targets. Open Subtitles عندما تخرج كلمه من السكان المحليين لمساعدة القوات الامريكيه يصبحون أهدافاً
    The people beyond the borders of the Republic, who Rome calls barbarians, become targets in a new phase of domination. Open Subtitles إنَّ الشعوب القابعة خلف أسوار الإمبراطورية من تُطلِق عليهم روما بالبربر تُصبِح أهدافاً في مرحلة جديدة من الهيمنة.
    They were all targets of the grand jury? Your honor... Open Subtitles إن كُل هولاء كانوا أهدافاً لهيئة المحلفين الكبرى ؟
    We were hitting bigger targets, causing more damage, and then... Open Subtitles كنا نضرب أهدافاً أكبر لنتسبب في المزيد من الضرر
    As part of the financial programming, we have set fiscal targets, which have been approved by the Monetary Council and published. UN وكجزء من البرمجة المالية، وضعنا أهدافاً مالية اعتمدها مجلس النقد ونشرها.
    To guide its efforts on resource efficiency, Singapore had set numerical targets, and had launched a nationwide energy efficiency master plan. UN ولتوجيه جهودها بشأن كفاءة الموارد، وضعت سنغافورة أهدافاً عددية، وأطلقت خطة رئيسية لكفاءة الطاقة على مستوى البلد.
    The Plan includes objectives set in regard to fighting discrimination against women in all the spheres of life, including education and employment. UN وتتضمن الخطة أهدافاً محددة فيما يتعلق بمكافحة التمييز ضد المرأة في جميع مجالات الحياة، بما في ذلك في التعليم والعمالة.
    Heavy weapons were used from Ilidza to target civilian objectives in Hrasnica, resulting in two deaths and several casualties. UN وأطلقت أسلحة ثقيلة من إيليدزا مستهدفة أهدافاً مدنية في هراسنيتسا، مما أسفر عن مقتل شخصين وإصابة كثيرين.
    Many codes now include social, environmental and economic objectives as part of the fundamental objectives of an enterprise. UN فهناك الآن العديد من المدونات التي تشمل أهدافاً اجتماعية وبيئية واقتصادية كجزء من الأهداف الأساسية للشركة.
    They remained general management objectives. UN وقد ظل تحقيق هذه المكاسب أهدافاً إدارية عامة.
    They remained general management objectives. UN وقد ظل تحقيق هذه المكاسب أهدافاً إدارية عامة.
    Solomon Islands has set itself progressively ambitious goals within the various international frameworks. UN لقد وضعت جزر سليمان لنفسها أهدافاً طموحة تحققها تدريجيا ضمن أطر دولية مختلفة.
    Ukraine has established national targets for a number of the Millennium Development goals that are even higher than the international ones. UN ووضعت أوكرانيا أهدافاً وطنية لعدد من الأهداف الإنمائية للألفية، هي أعلى حتى من الأهداف الدولية.
    Indeed, even in the face of an increasingly difficult international economic environment, we have achieved many of the goals far ahead of schedule. UN والواقع أنه حتى في وجه البيئة الاقتصادية الدولية المتزايدة صعوبة، حققنا أهدافاً عديدة قبل الموعد المحدد بكثير.
    Civilian objects are all objects which are not military objectives. UN والأعيان المدنية هي جميع الأعيان التي لا تشكل أهدافاً عسكرية.
    OHCHR is unable to determine whether these attacks targeted military or civilian objectives. UN ولا تستطيع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تحدد ما إذا كانت هذه الهجمات تستهدف أهدافاً عسكرية أو مدنية.
    Consequently, the objectives contained in the work programme are concrete, and expected accomplishments are feasible and pertinent to the nature of, and the work carried out under, each strategic or operational objective of The Strategy. UN وبناءً على ذلك ستكون الأهداف الواردة في برنامج العمل أهدافاً واقعية، وستصبح الإنجازات المتوقعة، والأعمال المضطلع بها في إطارها، قابلة للتنفيذ وذات صلة بطبيعة كل هدف استراتيجي أو تنفيذي في الاستراتيجية.
    We could see other bombers circling above, but they were too high, our guns couldn't reach them, which means we're sitting ducks. Open Subtitles كنا نرى قاذفات القنابل وهي تحوم حولنا لكنها كانت عالية جداً ولم تطيلها أسلحتنا مما يعني أننا كنا أهدافاً سهلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more