These repressive measures have created a climate of fear among civil society. | UN | وقد أوجدت هذه التدابير القمعية مناخاً من الخوف داخل المجتمع المدني. |
Improvements made since the two-year evaluation had created a more equitable system for the arbitration of proposals submitted by agencies. | UN | وقد أوجدت التحسينات التي أُدخلت منذ تقييم السنتين نظاما أكثر عدلا للحكم على المقترحات المقدمة من الوكالات. |
Now, did You find anything on those incident reports? | Open Subtitles | والآن، أوجدت أي شيء عن تقارير الحوادث تلك؟ |
Long-established impunity has created a crisis of justice in the occupied Palestinian territories -- a matter which would require taking action. | UN | فحالة الإفلات من العقاب التي طال أمدها أوجدت أزمة عدالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، وهو ما يتطلب اتخاذ إجراءات. |
However, they seem to some extent to have assisted landlocked and transit countries by creating a legal framework for the bilateral or multilateral agreements to which they are a party. | UN | ومع ذلك يبدو إلى حد ما أنها تساعد البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر بأن أوجدت إطاراً قانونياً للاتفاقات الثنائية أو المتعددة الأطراف التي تكون أطرافاً فيها. |
Historical processes have created inequalities that must be addressed. | UN | فقد أوجدت العملية التاريخية أوجه تفاوت يجب تصحيحها. |
Consequently, Governments have created guarantees, lines of credit and special financial facilities to serve new small enterprises. | UN | لذا، أوجدت الحكومات ضمانات، وتسهيلات ائتمانية، وتسهيلات مالية خاصة لتكون في خدمة المشاريع الصغيرة الجديدة. |
On the other hand, the challenges have created a more prominent role for global and national public policies. | UN | ومن جهة أخرى، أوجدت هذه التحديات دورا أكثر أهمية للسياسات العامة العالمية والوطنية. |
Intensive reforms had created a modern and conducive regulatory environment for business and investment. | UN | وقد أوجدت الإصلاحات المكثفة بيئة تنظيمية لخدمة العمل التجاري والاستثمار. |
Agricultural subsidies which had created unequal conditions for the products of least developed countries were a source of concern. | UN | ومن الأمور التي تثير القلق الإعانات الزراعية التي أوجدت ظروفا غير متساوية لمنتجات أقل البلدان نموا. |
Since then, the Administration had created a favourable environment for economic growth, which had led to a gradual but steady decline in poverty levels. | UN | ومنذ ذلك الوقت، أوجدت الحكومة بيئة مؤاتية للنمو الاقتصادي، مما أدى إلى انخفاض تدريجي ولكنه ثابت لمستويات الفقر. |
Did You find anything on your leather DNA project? Ugh. | Open Subtitles | أوجدت أي شيء عن مشروعك للحمض النووي الخاص بالجلد؟ |
Hey. Did You find a traveler that's gonna get us out of here? | Open Subtitles | أوجدت الرحّال الذي سيخرجنا جميعًا من هنا؟ |
Did You find any fractured bones in the X-rays that might have perforated the intestines? | Open Subtitles | أوجدت أي عظام مكسورة بالأشعة السينية لربما ثقبت الأمعاء؟ |
This fact has brought nations closely together and, at the same time, it has created unavoidable multilateral responsibilities. | UN | وقد جمعت هذه الحقيقة الأمم معا، وفي الوقت ذاته أوجدت مسؤوليات متعددة الأطراف لا يمكن تجنبها. |
The crisis has created an unprecedented urgency with regard to finding more sustainable solutions to these deep-seated global problems. | UN | وقد أوجدت الأزمة حاجة ملحة غير مسبوقة فيما يتعلق بالتوصل إلى حلول أكثر استدامة لهذه المشاكل العالمية المتجذرة. |
By behaving like a belligerent party, the World Organization is creating a dangerous precedent which can have long-term implications. | UN | إن المنظمة العالمية، بتصرفها كطرف محارب، قد أوجدت سابقة خطيرة قد تكون لها آثار بعيدة المدى. |
How is Nice? Have You found some good places to eat? | Open Subtitles | أوجدت مكان جيد لتناول الطعام به؟ |
It is this policy background which produced the outlier status in inter-country comparisons, which Sri Lanka is known for. | UN | وكانت هذه السياسات هي الخلفية التي أوجدت وضع القيم الخارجية في المقارنات داخل البلد، التي عُرفت بها سري لانكا. |
The United Nations system has developed specific ways for supporting national efforts and needs on the ground. | UN | لقد أوجدت منظومة الأمم المتحدة سبلاً محددة لدعم الجهود والاحتياجات الوطنية في الميدان. |
I told her everything- how You got me the job, how you scammed the system so I could get my fingers back. | Open Subtitles | لقد أخبرتها بكل شيئ كيف أوجدت لى عملا وكيف عدلت النظام حتى أعادوا لى أصبعى |
10. The Department has put in place well-structured mechanisms to ensure the effective and sustainable implementation of interconnected reform measures. | UN | 10 - أوجدت الإدارة آليات جيدة التنظيم لكفالة التنفيذ الفعال والمستدام لتدابير الإصلاح المترابطة. |
Globalization has brought with it the possibilities for more effective partnerships with civil society, including the private sector and foundations. | UN | وقد أوجدت العولمة إمكانيات لإقامة شراكات أكثر فعالية مع المجتمع المدني، بما في ذلك القطاع الخاص والمؤسسات الخاصة. |
The Minnesota Department of Corrections advocates the adoption of restorative justice principles and has established a departmental unit in support of its implementation. | UN | وتنادي مديرية الاصلاحيات في مينيسوتا باعتماد مبادئ العدالة التأهليلية وقد أوجدت وحدة داخلها دعماً لتنفيذها. |
Information and telecommunications technologies have opened a new, non-material virtual space to the world. | UN | لقد أوجدت تكنولوجيات المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية فضاء افتراضياً جديداً غير مادي أمام العالم. |
The Marcoussis agreements gave rise to a real hope finally to see a peaceful solution emerge. | UN | فلقد أوجدت اتفاقات ماركوسي أخيرا أملا حقيقا في أن نرى ظهور الحل السلمي. |