The Committee also requested the Government to address the concerns raised in this comment in its next report. | UN | وطلبت اللجنة أيضا إلى الحكومة معالجة أوجه القلق التي أثيرت في هذه التعليقات في تقريرها التالي. |
The Committee also requested the Government to address the concerns raised in these comments in its next report. | UN | وطلبت اللجنة أيضا إلى الحكومة معالجة أوجه القلق التي أثيرت في هذه التعليقات في تقريرها التالي. |
They address several of the concerns that some within and without the nuclear community have raised against shared nuclear repositories. | UN | فهي تعالج العديد من أوجه القلق التي أثارها البعض، من داخل المجتمع النووي وخارجه، حيال المستودعات النووية المشتركة. |
108. the concern for an improved functional firewall is supported by the findings of the agency headquarters survey. | UN | 108 - وتدعم نتائج استقصاء آراء مقار الوكالات أوجه القلق المتعلقة بتحسين تطبيق جدار الفصل بين الوظائف. |
The particular concerns of the Special Rapporteur with regard to the situation of children in the Russian Federation are the following: | UN | ترد أدناه أوجه القلق التي تشعر بها المقررة الخاصة بوجه الخصوص فيما يتعلق بحالة الأطفال في الاتحاد الروسي: |
Slovakia referred to the concerns expressed by the Secretary-General in 2008 about the situation in detention centres. | UN | وأشارت سلوفاكيا إلى أوجه القلق التي أعرب عنها الأمين العام في عام 2008 بصدد الحالة السائدة في مراكز الاحتجاز. |
He requested further evidence from the State party to address the concerns regarding that issue and stressed that the same crime must always carry the same sentence. | UN | وطلب المزيد من الأدلة من الدولة الطرف على معالجة أوجه القلق المتصلة بهذه المسألة. وأكد على ضرورة فرض نفس العقوبة على ارتكاب نفس الجريمة. |
Numerous proposals had been made to meet the concerns expressed by Iran; if possessing nuclear weapons was not a point of honour to that country, then cooperation with those proposals should not be a problem. | UN | لقد قُدِّمت مقترحات كثيرة لمراعاة أوجه القلق الذي أعربت إيران عنه؛ إذا لم يكن امتلاك الأسلحة النووية مسألة شرف بالنسبة إلى ذلك البلد فلا ينبغي أن يكون التعاون مع تلك المقترحات مشكلة. |
Numerous proposals had been made to meet the concerns expressed by Iran; if possessing nuclear weapons was not a point of honour to that country, then cooperation with those proposals should not be a problem. | UN | لقد قُدِّمت مقترحات كثيرة لمراعاة أوجه القلق الذي أعربت إيران عنه؛ إذا لم يكن امتلاك الأسلحة النووية مسألة شرف بالنسبة إلى ذلك البلد فلا ينبغي أن يكون التعاون مع تلك المقترحات مشكلة. |
There was general sympathy for the concerns that had been expressed regarding the difficulty of establishing equivalence of certificates in an international context. | UN | وأُبدي تعاطف عام مع أوجه القلق التي أعرب عنها بشأن صعوبة تقرير المعادلة بين الشهادات في السياق الدولي. |
29. Mr. HENKIN said he shared the concerns expressed by the Committee members who had already spoken. | UN | 29- السيد هانكين قال إنه يشارك في أوجه القلق التي أعرب عنها أعضاء اللجنة السابقين. |
Nonetheless, we are aware of the concerns expressed and we are prepared to exchange views on this issue. | UN | ومع ذلك فإننا ندرك أوجه القلق المعرب عنها ونحن مستعدون لتبادل الآراء بشأن هذه المسألة. |
Nevertheless, he was attentive to the concerns about deleting the distinction, as expressed by a significant minority of members of the Commission. | UN | ومع ذلك، كان حريصاً على مراعاة أوجه القلق التي أعربت عنها أقلية ذات شأن من أعضاء اللجنة فيما يتعلق بحذف التمييز. |
While there had been many improvements, areas of concern persisted, and he endorsed the concerns expressed by members of the Committee. | UN | إن التحسينات كثيرة ولكن ما زالت توجد أسباب للقلق، ويشعر الرئيس بنفس أوجه القلق التي يشعر بها أعضاء اللجنة اﻵخرون. |
34. Mr. PRADO VALLEJO said he shared the concerns expressed by the other members of the Committee. | UN | ٤٣- السيد برادو فاييخو قال إنه يشاطر أوجه القلق التي أعرب عنها أعضاء اللجنة اﻵخرون. |
He wishes to reiterate that good cooperation is essential in that it opens the possibility for the Special Rapporteur to engage in a dialogue aimed at addressing the concerns as regards respect for freedom of opinion and expression. | UN | وهو يرغب في أن يكرر القول بأن التعاون الجيد أمر لا بد منه من حيث أنه يفتح أمام المقرر الخاص الامكانية لمباشرة حوار يهدف إلى تناول أوجه القلق فيما يتعلق باحترام حرية الرأي والتعبير. |
It decided not to take a final decision on the matter in view of the concerns expressed by a number of indigenous organizations. | UN | وقرر الفريق العامل عدم اتخاذ قرار نهائي بشأن المسألة نظرا إلى أوجه القلق التي أبداها عدد من منظمات الشعوب الأصلية. |
58. Although the dialogue with the Algerian delegation had not dispelled all the concern felt by members of the Committee, it had nevertheless had the merit of being frank. | UN | ٨٥- وختاما، قالت إن الحوار مع الوفد الجزائري وإن لم يسمح بتبديد أوجه القلق الذي يشعر به أعضاء اللجنة، فقد كان له فضل الصراحة مع ذلك. |
Belarus should, however, understand the concerns of the international community. | UN | وأضاف أنه ينبغي مع ذلك أن تتفهم بيلاروس أوجه القلق الذي يشعر به المجتمع الدولي. |
Nevertheless, the Committee regrets that some of its concerns and recommendations have been insufficiently addressed or not addressed at all. | UN | وعلى الرغم من ذلك، تشعر اللجنة بالأسف لأن بعض من أوجه القلق التي أعربت عنها والتوصيات التي قدمتها لم تعالج بقدر كاف أو لم تعالج إطلاقاً. |
It raised serious concerns about the prevalent climate of intolerance, xenophobia and racism. | UN | وأعربت عن أوجه القلق الشديد من المناخ السائد العابق بكراهية الأجانب والتعصب والعنصرية. |
However, a number of areas of concern still persisted, such as the practice of mandatory sentencing. | UN | غير أن عدداً من أوجه القلق ما زالت قائمة، من مثل ممارسة إصدار الأحكام الإلزامية. |
That Code would provide States with a non-binding instrument responding to concerns regarding the security and sustainability of space activities. | UN | ومن الممكن أن تزوِّد هذه المدونة الدول بصك غير ملزم يعالج أوجه القلق المتعلقة بأمن واستدامة الأنشطة الفضائية. |
2. The issue of development in the context of globalization and interdependence is vast and covers a broad spectrum of concerns. | UN | 2 - ومسألة التنمية في سياق العولمة والاعتماد المتبادل هي مسألة واسعة النطاق وتنطوي على العديد من أوجه القلق. |
As far as a possible mechanism for the monitoring of the Genocide Convention was concerned, a number of comments or concerns were expressed. | UN | وفيما يتعلق باحتمال إنشاء آلية لرصد اتفاقية منع الإبادة الجماعية، قُدم عدد من التعليقات أو أعرب عن عدد من أوجه القلق. |
The major concerns may be summarized, in substance, as follows: | UN | ويمكن تلخيص أوجه القلق هذه، من ناحية المضمون، كما يلي: |
The Committee expresses its regret at the lack of transparency on the part of the State Party in responding to these concerns. | UN | وتعرب اللجنة عن أسفها إزاء الافتقار إلى الشفافية من جانب الدولة الطرف في ردها على أوجه القلق هذه لدى اللجنة. |
those concerns and recommendations are reiterated in the present document. | UN | ويُعاد ذكر أوجه القلق والتوصيات هذه في الوثيقة الحالية. |