"أوجه عدم الاتساق" - Translation from Arabic to English

    • inconsistencies
        
    • discrepancies
        
    • inconsistency
        
    • the asymmetries
        
    • incoherencies
        
    inconsistencies between the table of authority and the document authorization table UN أوجه عدم الاتساق بين جدول تفويض السلطة وجدول إجازة الوثائق
    While outright contradictions may be scarce, inconsistencies appear. UN وبينما قد يندر وجود تناقضات صريحة بينها، فإنها تؤدي إلى ظهور أوجه عدم الاتساق.
    inconsistencies between the table of authority, the document authorization table and the bank signatory panel UN أوجه عدم الاتساق بين جدول تفويض السلطة وجدول إجازة الوثائق وفريق الموظفين المخولين بالتوقيع لدى المصارف
    The Board reviewed the efforts undertaken by UNICEF to implement that recommendation and noted that inconsistencies between the table of authority and the document authorization table still existed in some field offices, as set out below: UN واستعرض المجلس الجهود التي تبذلها اليونيسيف لتنفيذ هذه التوصية ولاحظ أن أوجه عدم الاتساق بين جدول تفويض السلطة وجدول إجازة الوثائق لا تزال موجودة في بعض المكاتب الميدانية على النحو المفصل أدناه:
    Perceived inconsistencies in this regard are among the issues of current national debates. UN وتوجد أوجه عدم الاتساق البارزة في هذا الصدد من بين القضايا التي تشكل موضوع المداولات الوطنية الجارية.
    We view it as an opportunity to correct the inconsistencies within the international community and to move forward as a truly global family. UN ونراها فرصة لتصويب أوجه عدم الاتساق في في المجتمع الدولي والمضي قدما باعتبارنا عائلة عالمية حقا.
    One delegation pointed out several inconsistencies in the data for education in the CPD. UN وأشار أحد الوفود إلى العديد من أوجه عدم الاتساق في البيانات المتعلقة بالتعليم في وثيقة البرنامج القطري.
    There were, however, a number of inconsistencies between the two accounts, which prevented the investigators from making a positive identification of the civilian killed. UN غير أنه كان ثمة عدد من أوجه عدم الاتساق بين الإفادتين حالت دون تحديد المحققين لهوية المدنيين القتيلين تحديدا قاطعا.
    At present, far too many decisions of ILOAT were riddled with inconsistencies. UN فما صدر حتى الآن عن المحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية من قرارات عديدة يبعث على الحيرة لما فيه من أوجه عدم الاتساق.
    They also asked about the likelihood of the competition legislation being amended to address the inconsistencies highlighted by the review report. UN وسألوا أيضاً عن احتمالات تعديل تشريعات المنافسة لمعالجة أوجه عدم الاتساق التي أبرزها تقرير الاستعراض.
    FTC was aiming to remove all inconsistencies at once, and this had resulted in some delay. UN وأوضحوا أن اللجنة تعكف على إزالة جميع أوجه عدم الاتساق دُفعة واحدة، وأن التأخير ناجم عن ذلك.
    That review has revealed inconsistencies of family law in the country. UN وكشف ذلك الاستعراض عن أوجه عدم الاتساق في قانون الأسرة في المكسيك.
    In view of these inconsistencies the State party takes the view that the document is bogus. UN ونظراً إلى أوجه عدم الاتساق هذه، ترى الدولة الطرف أن الوثيقة مزورة.
    However, the inconsistencies and ambiguities mentioned are not of a nature as to undermine the reality of the feared risks. UN بيد أن أوجه عدم الاتساق والغموض المشار إليها ليست ذات طبيعة تقوِّض حقيقةَ المخاطر التي تخشاها.
    A medical examination should have been conducted to clarify inconsistencies in his case. UN وكان ينبغي إجراء فحص طبي لتوضيح أوجه عدم الاتساق في قضيته.
    Their interventions continued to remain limited, owing to structural and procedural inconsistencies, as well as a lack of means. UN وظلت تدخلاتها تتسم بالتكتم بالنظر إلى أوجه عدم الاتساق الهيكلية والإجرائية وإلى الافتقار إلى الوسائل.
    However, the inconsistencies and ambiguities mentioned are not of a nature as to undermine the reality of the feared risks. UN بيد أن أوجه عدم الاتساق والغموض المشار إليها ليست ذات طبيعة تقوِّض حقيقةَ المخاطر التي تخشاها.
    The Court stated that the opinions submitted by UNHCR and Amnesty International did not prove State-sanctioned persecution in Azerbaijan or that S.M.'s family was persecuted; it also pointed to a number of inconsistencies in the complainants' testimonies. UN م. تعرضت للاضطهاد؛ كما أشارت المحكمة إلى عدد من أوجه عدم الاتساق في شهادات أصحاب الشكوى.
    These inconsistencies weaken the general credibility of the complainants' submissions about their experience after being deported to Azerbaijan. UN ومن شأن أوجه عدم الاتساق هذه أن تضعف المصداقية العامة لإفادات أصحاب الشكوى المتعلقة بتجربتهم بعد ترحيلهم إلى أذربيجان.
    The nature of the discrepancies between the table of authority and the document authorization table could therefore not be identified; UN ولذلك، لم يتسن تحديد أوجه عدم الاتساق بين جدول تفويض السلطة وجدول إجازة الوثائق؛
    However, there seems still to be some inconsistency between the title of this article and the text. UN ولكن يبدو أنه لا يزال هناك بعض أوجه عدم الاتساق بين عنوان هذه المادة ونصها.
    11. Several items that were on the agenda of the Group of 77 in 1964 remain valid, such as the asymmetries of the multilateral trading system, the transfer of resources between developing and developed economies, including the insufficient flows of official development assistance and the debt burden, the volatility of commodity markets and the dismantling of protectionist barriers to the markets of developed countries. UN 11 - ولا تزال بعض البنود التي كانت على جدول أعمال مجموعة الــ 77 في عام 1964 صالحة للنظر فيها، مثل أوجه عدم الاتساق في النظام التجاري المتعدد الأطراف، ونقل الموارد بين الاقتصادات النامية والاقتصادات المتقدمة، بما في ذلك عدم كفاية تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية وعبء الديون، وتقلب أسواق السلع الأساسية، وتفكيك الحواجز الحمائية التي تحول دون دخول أسواق البلدان المتقدمة.
    30. In order to enhance coherence between aid and other financing flows, it would be useful for countries to produce estimates of the costs of incoherencies related to bad policy choices and legislative gaps, such as capital flight, unfair export credits and subsidies. UN 30 - وبغية تعزيز الاتساق بين المعونة والتدفقات المالية الأخرى، من المفيد أن تنشر البلدان تقديرات لتكاليف أوجه عدم الاتساق المتصلة بسوء الخيارات في مجال السياسات والفجوات التشريعية، من قبيل هروب رؤوس الأموال واعتمادات وإعانات التصدير غير المنصفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more