"أوسع نطاقا" - Translation from Arabic to English

    • broader
        
    • wider
        
    • larger
        
    • greater
        
    • more extensive
        
    • broad
        
    • wide
        
    • expanded
        
    • more widespread
        
    • broadly
        
    • more widely
        
    There is a need for a broader debt relief for those countries. UN وثمة حاجة إلى جهود أوسع نطاقا لتخفيف أعباء الديون لهذه البلدان.
    Through the work of States and the Secretary-General, a broader understanding of the issue seems to be emerging. UN ومن خلال عمل الدول والأمين العام، يبدو أن فهما أوسع نطاقا للمسألة قد بدأ في الظهور.
    There is a need for a broader debt relief for those countries. UN وثمة حاجة إلى جهود أوسع نطاقا لتخفيف أعباء الديون لهذه البلدان.
    In the educational context, new technologies and the media have assumed a wider expression, especially among the youth. UN شهدت التكنولوجيات الجديدة ووسائط الإعلام انتشارا أوسع نطاقا في السياق التثقيفي، ولا سيما في صفوف الشباب.
    Quota systems may be helpful temporary measures, but they must be accompanied by wider efforts to achieve sustainable change. UN وقد تفيد أنظمة الحصص كتدابير مؤقتة، ولكن يجب أن يرافقها بذل جهود أوسع نطاقا لتحقيق تغيير مستدام.
    A more likely scenario may be the limited use of cybercapabilities as part of a larger war-fighting effort. UN فالسيناريو الأكثر احتمالا قد يتمثل في الاستخدام المحدود للقدرات الإلكترونية كجزء من مجهود حربي أوسع نطاقا.
    Strategies and broader plans involving, inter alia, civil society and the private sector had also been developed to tackle corruption. UN كما وُضعت استراتيجيات وخطط أوسع نطاقا لمكافحة الفساد تشرك عددا من الجهات من بينها المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    We must take a tougher stand against organized crime. We must mainstream our fight against crime into broader programmes. UN وقد آن الأوان لنتخذ موقفا أشد صرامة إزاء الجريمة المنظمة ولنعمم مكافحتنا للجريمة في برامج أوسع نطاقا.
    Staff benefit from establishing a broader perspective for career development. UN ويستفيد الموظفون من وضع منظور أوسع نطاقا للتطور الوظيفي.
    There are a few examples of a broader approach. UN وهناك أمثلة قليلة على اتباع نهج أوسع نطاقا.
    It must be an integral part of a broader strategy to promote a vigorous supply response in the least developed countries. UN ويجب أن تكون جزءا لا يتجزأ من استراتيجية أوسع نطاقا تهدف لتشجيع توفير عرض قوي في أقل البلدان نموا.
    Sometimes, more distant observers have a broader or more balanced perspective. UN فأحيانا يكون للمراقبين الأبعد منظورٌ أوسع نطاقا أو أكثر اتزانا.
    Furthermore, a non-binding document provides the opportunity for addressing a broader range of issues than a convention which sets forth international obligations. UN وفضلا عن ذلك، تتيح الوثيقة غير الملزمة فرصة للتصدي لطائفة من المسائل أوسع نطاقا مقارنة باتفاقية تنص على التزامات دولية.
    These may all be cases of coercion in a broader sense. UN وقد تكون كل هذه الحالات حالات إكراه بمعنى أوسع نطاقا.
    The work performed by the International Dialogue could form a useful basis for developing broader rule of law goals. UN ويمكن أن يشكل العمل الذي يقوم به الحوار الدولي أساسا مفيدا لوضع أهداف أوسع نطاقا لسيادة القانون.
    A wider campaign could address some issues of the health services. UN ويمكن أن تُعالِج حملةٌ أوسع نطاقا بعض مسائل الخدمات الصحية.
    wider consultation with the broader membership of the United Nations is essential. UN ومن الضروري إجراء مشاورات أوسع نطاقا مع العضوية الواسعة لﻷمم المتحدة.
    Community advocacy can influence policies and political commitment in order to create a supportive wider environment, making interventions feasible and sustainable; UN ويمكن للدعوة المجتمعية أن تؤثر في السياسات والالتزام السياسي لخلق بيئة داعمة أوسع نطاقا تجعل اﻷنشطة ذات جدوى ومستدامة.
    However, we feel that our comments may have wider impact than the actual article to which they actually refer. UN بيد أننا نشعر أن تعليقاتنا قد يكون لها أثر أوسع نطاقا من المواد التي تنصب عليها تحديدا.
    For CARICOM member States, the definition of security has a far wider reach than the traditional military interpretation. UN وبالنسبة للدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية، فإن تعريف الأمن أوسع نطاقا بكثير من التفسير العسكري التقليدي.
    Resource mobilization for public investment, from both national and international sources, needs to be pursued more vigorously, and on a much larger scale. UN ولا بد من حشد الموارد من الاستثمارات العامة سواء من مصادر وطنية أو دولية بصورة أكثر نشاطا وعلى مجال أوسع نطاقا.
    Climate change is likely to exacerbate frequency of occurrence of drought, with even greater and sustained negative impacts. UN ويحتمل أن يفاقم تغير المناخ وتيرة الجفاف وربما يؤدي ذلك إلى آثار سلبية أوسع نطاقا ودائمة.
    A more extensive effort was also needed to set up the administrative support structures of the new missions. UN وكانت هناك حاجة أيضا الى بذل جهود أوسع نطاقا لبناء هياكل الدعم اﻹداري اﻷساسية للبعثات الجديدة.
    :: Commented on the usefulness and comprehensive nature of the debate and on the broad participation, which could have been broader UN :: علّقا على الطابع المفيد والشامل للمناقشة وعلى المشاركة الواسعة النطاق فيها، التي كان يمكن أن تكون أوسع نطاقا.
    The scope of this exemption seems to be too wide. UN ويبدو أن نطاق هذا اﻹعفاء أوسع نطاقا مما ينبغي.
    We also need expanded comprehensive services, greater attention to the many social determinants and strengthening of the health-care system overall. UN ونحتاج أيضا إلى خدمات شاملة أوسع نطاقا وإيلاء اهتمام أكبر للأبعاد الاجتماعية الكثيرة وتعزيز نظام الرعاية الصحية ككل.
    The view was also expressed that the development of non-binding guidelines or a framework of principles for States and others engaged in disaster relief was likely to be of more practical value and enjoy more widespread support. UN وأُبدي أيضا رأي مفاده أن وضع مبادئ توجيهية غير ملزمة أو إطار مبادئ للدول والجهات الأخرى المشاركة في مجال الإغاثة في حالات الكوارث سيكون على الأرجح ذا قيمة عملية أكبر وسيحظى بدعم أوسع نطاقا.
    The notion of arbitrariness could be interpreted to include not only acts that are against the law but, more broadly, elements of inappropriateness, injustice and lack of predictability also. UN ويمكن تفسير مفهوم التعسف ليشمل لا الأعمال التي تتعارض مع القانون فحسب بل أيضاً وعلى نحو أوسع نطاقا عناصر عدم الملاءمة، والحيف وعدم إمكانية التنبؤ كذلك.
    In the case of all four countries, efforts have been made to mobilize resources more widely. UN وفي حالة جميع البلدان الأربعة، بُذلت جهود لتعبئة الموارد على نحو أوسع نطاقا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more