- We stopped Judgment Day. - You only postponed it. | Open Subtitles | ـ لقد أوقفنا يوم الحساب ـ أنت أجّلتها وحسب |
So, we have stopped genetically engineered wheat, rice, fish. | Open Subtitles | إذاً، نحن أوقفنا القمح، الأرز، السمك المعدّلين وراثيّاً. |
But when we stopped for gas, she started crying and she wouldn't come out of the ladies' room. | Open Subtitles | لكن عندما أوقفنا السيارة لِتعبئة البنزين قد بادرت بِالبكاء ورفضت بأن تخرج مِن دورة مياة النساء |
I've stopped the bleeding. Get him to the infirmary. | Open Subtitles | لقد أوقفنا النزيف أدخله إلى الجناح الطبى فورا |
If we stop the flow of APLs between countries, we will significantly reduce the availability of APLs that cause the humanitarian problem. | UN | فإذا أوقفنا تدفقها بين البلدان، فإن ذلك سيقلّل بدرجة كبيرة سهولة الحصول على تلك اﻷلغام التي تسبّب هذه المشكلة اﻹنسانية. |
Like the time you said,"hey look,we parked over here. | Open Subtitles | مثل تلك المرة التي قلت فيها انظري لقد أوقفنا السيارة هنا |
We have long since stopped the use and production of such weapons and have destroyed our stockpiles. | UN | ومنذ وقت بعيد أوقفنا استعمال وإنتاج هذه الأسلحة، ودمرنا المخزونات لدينا. |
In this context, we have stopped the importation of leaded petrol and have initiated a healthy process of industrial re-engineering. | UN | وفي هذا السياق أوقفنا استيراد البترول المحتوي على الرصاص وابتدرنا عملية صحية ﻹعادة تشكيل الهندسة الصناعية. |
Now some quarters are contending that, if we stopped and put off refuelling, the problem of observation might be solved. | UN | وتزعم بعض الدوائر اﻵن أننا إذا أوقفنا عملية اﻹحلال تلك لربما أمكن حل مشكلة المراقبة. |
We stopped the apocalypse before. We can do it again. | Open Subtitles | أوقفنا نهاية العالم سابقاً يمكننا أن نفعل ذلك من جديد |
Sir, we have stopped this war Will my brother Bharat also return? | Open Subtitles | سيدي إن أوقفنا هذه الحرب هل سيعود أخي بهارات أيضاً؟ |
Does it look like we stopped any damn thing? | Open Subtitles | هل يبدو و كأننا أوقفنا أي شيء ؟ |
Yep, well, we definitely stopped the climate crisis. | Open Subtitles | أجل، إنّنا قطعًا أوقفنا الأزمة المناخيّة. |
We stopped the paradox in'75, slowed the red anomalies outside. | Open Subtitles | 75 أوقفنا المفارقة في أبطأنا الشذوذ الأحمر في الخارج |
We stopped the hemorrhaging, but we're gonna have to watch you for a little while. | Open Subtitles | أوقفنا النزيف لكننا سنشاهدك معنا لفترة قصيرة |
Okay, now, we stopped the bleeding, but we got to cut you out of here, okay? | Open Subtitles | حسنا. والآن، لقد أوقفنا النزيف ولكن علينا أن نخرجك من هنا، أهذا واضح؟ |
If we stopped doing business every time the PD liked us for a crime, we'd never earn a dime. | Open Subtitles | إذا أوقفنا العمل في كل مرة يميل لنا الشرطة فيا لجرائم ولن نكسب شيئاً |
We really did, we stopped the same time you did. | Open Subtitles | لقد حاولنا بجد لقد أوقفنا علاقتنا في نفس الوقت الذي قمت به بذلك |
We stopped a poacher, we shut down his wildlife smuggling operation. | Open Subtitles | أوقفنا صياد واغلقنا عملية تهريب لحيوانات برية هذا قانوني؟ |
They wanted to gain access to offworld technology, which they're unable to do since we shut down their side operation. | Open Subtitles | إنهم يريدون الوصول لتقنيات عبر الكواكب المتقدمة و هو ما لم يمكنهم عمله بعد أن أوقفنا عملياتهم الخاصة |
Target: Have halted by 2015 and begun to reverse the spread of HIV/AIDS. | UN | الهدف: من الآن حتى عام 2015، سنكون قد أوقفنا إنتشار وباء الإيدز وبدأنا في عكس الاتجاه الحالي. |
He pulled us over for no reason. Should've minded his own business. | Open Subtitles | أوقفنا بلا سبب, كان يجدر به أن يهتم بشؤونه الخاصة. |
In the same spirit, we have discontinued the missile project CONDOR II. | UN | وبنفس الروح أوقفنا مشروع قذائف كوندور الثاني. |