"أولويا" - Translation from Arabic to English

    • priority
        
    Moreover, those regions had high priority under various anti-poverty programmes. UN وتشغل هذه المناطق مكاناً أولويا في مختلف برامج مكافحة الفقر.
    Access to adequate and affordable telecommunications systems remains a priority need for developing countries. UN والوصول الى شبكات اتصالات سلكية ولاسلكية ملائمة وميسورة لا يزال مطلبا أولويا بالنسبة للبلدان النامية.
    Kazakhstan accords priority attention to cooperation with the United Nations on issues related to the global environment and climate change. UN تولي كازاخستان اهتماماً أولويا بالتعاون مع الأمم المتحدة بشأن مسائل متعلقة بالبيئة العالمية وتغير المناخ.
    She hoped that the Salvadoran legislative assembly would ratify the decision as a matter of priority. UN وأعربت السيدة أرغويتا عن أملها في أن تصادق الهيئة التشريعية السلفادورية عليه باعتباره أمرا أولويا.
    Close cooperation with the National Commission is a priority of the Committee's programme of work. UN وتشكل الصلة الوثيقة مع اللجنة الوطنية معيارا أولويا لبرنامج العمل.
    Improvement and rehabilitation of the existing housing stock will receive the priority attention of the Government alongside new housing. UN وستولي الحكومة اهتماما أولويا لتحسين وإعادة تأهيل الرصيد السكني القائم إلى جانب اﻹسكان الجديد.
    Moreover, we fully agree with the Secretary-General that the Security Council should consider making conflict prevention a priority area in developing its future interaction with regional organizations. UN وفضلا عن ذلك فإننا نتفق تماما مع الأمين العام على أن مجلس الأمن ينبغي أن ينظر في جعل منع نشوب الصراعات مجالا أولويا في تطوير تفاعله في المستقبل مع المنظمات الإقليمية.
    The mobilization of new and additional resources and their effective assignment, as well as the transfer of environmentally sound technologies, were among the areas that should receive priority attention. UN إن حشد الموارد الجديدة واﻹضافية وتخصيصها على نحو فعال، فضلا عن نقل التكنولوجيات الصالحة بيئيا، تعتبر من بين اﻷمور التي ينبغي أن تعطى اهتماما أولويا.
    He stated that CSTs were the centre of the TSS arrangements and UNFPA should give priority attention to their future role within the United Nations reform process. UN وقال إن أفرقة الدعم القطرية هي محور ترتيبات خدمات الدعم التقنية وينبغي أن يولي الصندوق اهتماما أولويا لدورها المستقبلي في إطار عملية إصلاح اﻷمم المتحدة.
    One of the focuses of Luxembourg's presidency of the Council of the European Union has been the battle against violence against women, the priority aim being to combat traffic in women. UN كان محور عمل رئاسة لكسمبرغ لمجلس الاتحاد اﻷوروبي يتركز حول محاربة العنف ضد المرأة، الذي يتضمن هدفا أولويا ينصب على محاربة الاتجار بالمرأة.
    Support to the implementation of the Secretary-General's initiatives had been established as a strategic priority objective in each compact signed with senior managers and was reflected in both the Strategic Plan and in the updated Implementation Plan for UNDP 2001. UN فقد جُعل دعم تنفيذ مبادرات اﻷمين العام هدفا أولويا استراتيجيا في كل اتفاق موقﱠع مع كبار المشرفين وجُسﱢد في كل من الخطة الاستراتيجية وخطة التنفيذ المستكملة للبرنامج اﻹنمائي ٢٠٠١.
    The Ministry for Foreign Affairs was giving priority attention to the human rights of migrant workers and had signed agreements regulating the situations of Salvadoran emigrants in transit countries such as Guatemala and Mexico. UN وتولي وزارة الشؤون الخارجية اهتماما أولويا لحقوق الإنسان الخاصة بالعمال المهاجرين، كما وقعت على اتفاقات تنظم وضعية المهاجرين من مواطني السلفادور في بلدان العبور مثل غواتيمالا والمكسيك.
    Disarmament and non-proliferation is a priority area for the Norwegian Government. We all stand to gain when nations work together to address today's challenges in the field of disarmament and international security. UN يشكل نزع السلاح وعدم الانتشار مجالا أولويا للحكومة النرويجية، وسوف نستفيد جميعا عندما تعمل الأمم يدا بيد للتصدي للتحديات الراهنة في ميدان نزع السلاح والأمن الدولي.
    31. Ms. Argueta (El Salvador) said that the issue of trafficking in persons was a priority concern for the Salvadoran Government. UN 31- السيدة أرغويتا (السلفادور) قالت إن موضوع الاتجار بالأشخاص يمثل انشغالا أولويا بالنسبة لحكومة السلفادور.
    Further recalling its resolution 1993/56 of 9 March 1993, in which the Commission recommended that knowledge of human rights, both in its theoretical dimension and in its practical application, should be established as a priority in educational policies, UN وإذ تشير كذلك إلى قرارها ٣٩٩١/٦٥ المؤرخ ٩ آذار/مارس ٣٩٩١، الذي أوصت فيه اللجنة بأن تعتبر معرفة حقوق اﻹنسان، سواء في بعدها النظري أو تطبيقها العملي، موضوعا أولويا في إطار السياسات التعليمية،
    17. Education and skills training is accorded a high priority in nation building in order to provide a sufficient pool of educated, highly skilled, strongly motivated workers and responsible citizens with high moral and ethical values. UN 17 - أولي التعليم والتدريب على المهارات أولويا عليا في عملية بناء الدولة بهدف توفير مجموعة كافية من العمال المثقفين والمزودين بمهارات عالية والمتلهفين للعمل بشدة ومواطنين متحلين بروح المسؤولية ومتمتعين بقيم معنوية وأخلاقية عالية.
    9. IFOR continues to support the UN International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia (ICTY), by carrying out extensive aerial and ground surveillance of alleged mass grave sites to which the ICTY has given priority status and by providing security and logistical support to ICTY teams investigating these sites. UN ٩ - وتواصل قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات تقديم الدعم للمحكمة الدولية الجنائية التابعة لﻷمم المتحدة ليوغوسلافيا السابقة، وذلك بالقيام بعمليات رصد شاملة جوية وأرضية لمواقع القبور الجماعية المزعومة التي ما فتئت المحكمة تولي لها مركزا أولويا وبتوفير اﻷمن وتقديم الدعم السوقي لﻷفرقة التابعة للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة التي تجري تحقيقات بشأن تلك المواقع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more