"أو السياسات" - Translation from Arabic to English

    • or policies
        
    • or policy
        
    • and policies
        
    • or politics
        
    • policies and
        
    She asked what programmes or policies were in place to encourage perpetrators of domestic violence to change their behaviour. UN وسألت عن البرامج أو السياسات التي وضعت من أجل تشجيع مرتكبي أعمال العنف المنزلي على تغيير سلوكهم.
    Please also indicate whether programmes or policies aimed at improving the situation of displaced persons include a gender perspective. UN ويرجى أيضاً بيان ما إذا كانت البرامج أو السياسات الرامية إلى تحسين حالة المشردين تشمل منظوراً جنسانياً.
    Completes general processes requiring full knowledge and understanding of a body of rules, practices or policies and procedures or provides administrative or technical support to specialized activities UN ينجز عمليات عامة تتطلب الماما تاما بمجموعة من القواعد أو الممارسات أو السياسات والإجراءات وفهمها فهما تاما ويوفر دعما إداريا أو تقنيا لأنشطة متخصصة
    Advisory functions: advice and recommendation on legislation and/or policy relating to minorities UN مهامها الاستشارية: تقديم المشورة والتوصيات بشأن التشريعات و/أو السياسات المتعلقة بالأقليات
    The implementation of national legislation or policy will be a tool in the process of developing mechanisms of protection for indigenous traditional knowledge. UN وسيكون تنفيذ التشريعات أو السياسات الوطنية أداة تستخدم خلال عملية إنشاء آليات لحماية المعارف التقليدية للشعوب الأصلية.
    The primary function of the above-mentioned NGOs is to act as a watchdog vis-à-vis public initiatives and policies, as well as to participate actively in the public debate in order to promote gender equality between women and men, which also involves disseminating knowledge about the CEDAW Convention. UN والوظيفة الرئيسية للمنظمتين غير الحكوميتين المذكورتين أعلاه هي العمل كرقيب بالنسبة إلى المبادرات أو السياسات العامة وكذلك المشاركة بنشاط في النقاش العام بغية تعزيز المساواة بين المرأة والرجل، مما ينطوي أيضا على نشر المعرفة بشأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    UNIFEM is making more consistent use of its goodwill ambassadors, multi-media and the performing arts to support advocacy for concrete outcomes, such as changes in laws or policies. UN ويستعين الصندوق أكثر فأكثر بسفراء النيات الحسنة الذين يمثلونه وبوسائط الإعلام المتعددة والفنون الاستعراضية لدعم الدعوة إلى تحقيق إنجازات فعلية، مثل تغيير القوانين أو السياسات.
    Staff are expected to take account of the views of women and men when analysing situations or policies and designing and implementing programmes UN يُتوقع من الموظفين مراعاة آراء النساء والرجال عند تحليل الحالات أو السياسات وتصميم وتنفيذ البرامج
    Such roles might be reinforced by the formulation of certain provisions or policies. UN ويمكن تعزيز هذه الأدوار عن طريق صياغة بعض الأحكام أو السياسات.
    The Union also defends and protects its members in cases of any violation of the law or policies by such institutions. UN ويدافع الاتحاد أيضا عن أعضائه ويحميهم في حالات انتهاك القانون أو السياسات من جانب هذه المؤسسات.
    Laws or policies inconsistent with the constitution are invalid. UN وتعتبر القوانين أو السياسات التي لا تتسق مع الدستور باطلة.
    She would like to know what China was doing to monitor the implementation of the law or policies prohibiting those practices. UN وأنها ترغب في معرفة ما تقوم به الصين لرصد تنفيذ القانون أو السياسات التي تحظر تلك الممارسات.
    Sometimes, corruption was linked to salaries being too low or policies unrealistic. UN ويكون الفساد في بعض الأحيان مرتبطاً بالأجور التي تكون منخفضة جداً أو السياسات غير الواقعية.
    In many countries national action plans or policies were monitored through reports to parliamentary bodies or government departments. UN وفي بلدان عديدة جرى رصد خطط العمل أو السياسات الوطنية عن طريق تقديم التقارير للهيئات البرلمانية أو الإدارات الحكومية.
    It has no plans to introduce such programmes or policies in the future. UN وليس لديها مخططات لإدخال تلك البرامج أو السياسات في المستقبل.
    Particular attention is paid to practical steps taken by States to improve national laws or policies and programmes affecting people living in poverty. UN ويولي التقرير اهتماماً خاصاً أيضاً للخطوات العملية التي اتخذتها الدول لتحسين القوانين أو السياسات والبرامج الوطنية التي تؤثر في حياة الفقراء.
    This Committee is also responsible for oversight of anti-corruption legislation, and makes recommendations for amendments or policies. UN كما أنَّ هذه الهيئة مسؤولة عن الإشراف على تشريعات مكافحة الفساد وتقدم توصيات بشأن التعديلات أو السياسات.
    It may be beneficial to enshrine these principles in legislation or policy. UN قد يكون من المفيد الحفاظ على هذه المبادئ في التشريعات أو السياسات.
    Remedies may also include repeal or amendment of law or policy and quashing of administrative decisions. UN كما يمكن أن تشمل سبل الانتصاف إلغاء القوانين أو السياسات أو تعديلها، وإلغاء القرارات الإدارية.
    Is this in response to a law or policy making procedure that directs indigenous peoples' institutions to take into account the Declaration? UN هل يُستجاب في ذلك إلى إجراء بوضع القوانين أو السياسات يوعز إلى مؤسسات الشعوب الأصلية وضع الإعلان في اعتبارها؟
    According to this principle, the socialist system and policies are not to be practised in MSAR and its previous capitalist system and way of life shall remain unchanged for a period of 50 years. UN ووفقا لهذا المبدأ، لا ولن يطبق النظام الاشتراكي أو السياسات الاشتراكية على مقاطعة ماكاو، ويظل نظامها ونمط عيشها الرأسماليان السابقان دون تغيير لمدة 50 عاماً.
    International PEN, the worldwide association of writers with 141 Centres in 101 countries, was established in 1921 after World War I to develop fellowship among writers around the globe not bounded by national borders or politics. UN أنشئ الاتحاد الدولي للقلم، وهو مؤسسة عالمية للكتّاب لديها 141 مركزاً في 101 من البلدان، سنة 1921 بعد الحرب العالمية الأولى لإيجاد زمالة بين الكتّاب في العالم لا تقيدها الحدود أو السياسات الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more