"أو حركة" - Translation from Arabic to English

    • or movement
        
    • or the movement
        
    • or transferring
        
    They have never put themselves forward as opponents of the Sri Lankan authorities, nor have they belonged to a political party or movement. UN فهما لم يضعا نفسيهما من قبل موضع مواجهة مع السلطات السريلانكية، كما أنهما لم يلتحقا بحزب سياسي أو حركة سياسية.
    Yet a few people still argued that such acts could be justified by reason of a political cause or movement. UN ومع ذلك لا تزال هناك قلة من الناس تقول بأن مثل هذه الأعمال يمكن أن تكون مبررة بسبب قضية أو حركة سياسية.
    It was agreed that the criteria would include proof of membership in an armed political party or movement, and a series of weapons-to-combatants ratios. UN وقد تم الاتفاق على أن تشمل المعايير إثبات العضوية في حزب أو حركة سياسية مسلحة، وتحديد سلسلة من نسب الأسلحة إلى المقاتلين.
    The law should also prohibit any party or movement from promoting racist and xenophobic ideas. UN كما يتعين القيام قانونا بحظر أي حزب أو حركة تروج خطابا عنصريا ومعاديا للأجانب.
    UNMIL will continue to monitor these areas for the illicit trafficking of drugs, weapons and persons, as well as the possible cross-border recruitment of combatants or the movement of refugees into Liberia. UN وستواصل بعثة الأمم المتحدة في ليبريا رصد هذه المناطق للكشف عن الاتجار غير المشروع بالمخدرات والأسلحة والأشخاص، وكذلك التجنيد المحتمل عبر الحدود للمقاتلين أو حركة اللاجئين إلى ليبريا.
    (b) Supplying, selling or transferring arms and related materiel to; UN (ب) توريد أو بيع أو نقل الأسلحة والمعدات ذات الصلة إلى تنظيم القاعدة أو أسامة بن لادن أو حركة طالبان؛ أو
    :: Every party or movement participating in the conference shall be represented by one person in any of the conference committees. UN :: لكل حزب أو حركة مشاركة في مؤتمر الحوار الحق في التمثيل بشخص في أي من لجان المؤتمر.
    I think I saw some light or movement in the library. Open Subtitles أظن إنني رأيتُ ضوءً أو حركة .داخل المكتبة
    Unlike almost any other terrorist organization or movement, al-Qa'idah is able to motivate its followers and sympathizers to transcend their individual political, national and religious factional beliefs. UN وبخلاف أي منظمة أو حركة إرهابية أخرى، فإنه في إمكان تنظيم القاعدة تحريض أتباعه والمتعاطفين معه على تجاوز معتقداتهم السياسية الفردية والوطنية والطائفية الدينية.
    Unlike almost any other terrorist organization or movement, al-Qa'idah is able to motivate its followers and sympathizers to transcend their individual political, national and religious factional beliefs. UN وبخلاف أي منظمة أو حركة إرهابية أخرى، فإنه في إمكان تنظيم القاعدة تحريض أتباعه والمتعاطفين معه على تجاوز معتقداتهم السياسية الفردية والوطنية والطائفية الدينية.
    21. Increasingly United Nations forces and personnel are deployed under mandates which require them to " keep the peace " in a situation of armed conflict between a Government and a faction or movement within a State. UN ٢١ - يزداد وزع قوات اﻷمم المتحدة وموظفيها بموجب ولايات تقتضي منهم " حفظ السلم " في حالة نزاع مسلح بين حكومة ما وفئة أو حركة في داخل الدولة.
    21. Increasingly United Nations forces and personnel are deployed under mandates which require them to " keep the peace " in a situation of armed conflict between a Government and a faction or movement within a State. UN ١٢ - يزداد وزع قوات اﻷمم المتحدة وموظفيها بموجب ولايات تقتضي منهم " حفظ السلم " في حالة نزاع مسلح بين حكومة ما وفئة أو حركة في داخل الدولة.
    The forecasts envisaged would relate to such matters as weather patterns and the possible effects thereof upon water levels and flow; the amount of recharge and discharge; foreseeable ice conditions; possible long-term effects of present utilization; and the condition or movement of living resources. UN وتتصل التنبؤات المتوخاة بمسائل منها أنماط الطقس وآثارها المحتملة على منسوب المياه وتدفقها؛ وكمية مياه التغذية والتصريف؛ وأحوال التجلّد التي يُمكن التنبؤ بها؛ والآثار الطويلة الأجل التي يمكن أن تترتب على الانتفاع الحالي؛ وحالة أو حركة الموارد الحيّة.
    54. An objective of efforts to strengthen civil society and its organizations is to give them an identity, as a “sector” or movement, active in shaping the future of society. UN ٥٤ - ومن أهداف الجهود الرامية إلى توطيد المجتمع المدني ومنظماته اعطاؤها هوية، " كقطاع " أو حركة تعمل على تشكيل مستقبل المجتمع.
    prohibition against a judge holding membership in a political party or movement (articles 108 and 112); UN - الحظر على أن تكون لقاض عضوية في حزب سياسي أو حركة سياسية (المادتان 108 و 112)؛
    The forecasts envisaged would relate to such matters as weather patterns and the possible effects thereof upon water levels and flow; the amount of recharge and discharge; foreseeable ice conditions; possible long-term effects of present utilization; and the condition or movement of living resources. UN وتتصل التنبؤات المتصورة بمسائل منها أنماط الطقس وآثارها المحتملة على منسوب المياه وتدفقها، وكمية التغذية المائية وكمية المياه التي يتم صرفها، وأحوال التجلّد التي يُمكن التنبؤ بها، والآثار الطويلة الأجل التي يمكن أن تترتب على الانتفاع الحالي، وحالة أو حركة الموارد الحيّة.
    (e) Every party or movement shall be represented by one person, with another person as an alternate. UN (هـ) كل حزب أو حركة يمثل بشخص واحد وآخر مناوب.
    103. In Seychelles, the National Drug Enforcement Agency had a full-time presence at the Seychelles International Airport and worked in conjunction with customs/immigration to ensure that any suspicious transactions or movement coming to the notice of either agency are acted upon. UN ١٠٣- وفي سيشيل، للجهاز الوطني المعني بإنفاذ قوانين المخدِّرات وجود دائم في مطار سيشيل الدولي، وهو يعمل بالتعاون مع دائرتي الجمارك والهجرة لضمان اتخاذ الإجراءات المناسبة بشأن أي معاملة أو حركة مشبوهة تأخذ إحدى الدائرتين علماً بها.
    In its report on the incident, the Political Parties Registration Commission stated that it could not obtain any prima facie evidence as to whether the violent attack on the SLPP delegates was prompted or otherwise encouraged by the leadership or supporters of any party or movement. UN وذكرت لجنة تسجيل الأحزاب السياسية في تقريرها عن الحادث أنها لم تستطيع الحصول على أي أدلة ظاهرة بشأن ما إذا كان الهجوم العنيف الذي تعرض له مندوبو الحزب الشعبي لسيراليون قد تم بإيعاز أو تشجيع بشكل آخر من قيادة أو أنصار أي حزب أو حركة.
    The higher number of locations was due to the need to prepare the helicopter landing sites along the routes used for ground patrols and/or movement of the United Nations troops/cargo during Mission drawdown and liquidation UN تعزى زيادة عدد المواقع إلى الحاجة لإعداد مواقع لهبوط الطائرات العمودية على طول الطرق المستخدمة للدوريات البرية و/أو حركة قوات/بضائع الأمم المتحدة خلال التخفيض التدريجي للبعثة وتصفيتها
    35. There are few or no marine patrols to control the illicit trade of arms or the movement of troops, particularly at night. UN 35 - ولا توجد دوريات بحرية تذكر لمراقبة تجارة الأسلحة غير المشروعة أو حركة القوات أو لا توجد إطلاقا ولا سيما في الليل.
    (b) supplying, selling or transferring arms and related materiel to; UN (ب) توريد الأسلحة والمعدات ذات الصلة إلى تنظيم القاعدة أو أسامة بن لادن أو حركة طالبان؛ أو

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more