A proscribed organisation, or any person affected by its proscription, may apply to the Secretary of State for de-proscription. | UN | ويحق لكل منظمة محظورة، أو لأي شخص تضرر من حظرها، أن يقدم طلباً إلى الوزير لإلغاء الحظر. |
There is nothing new to suggest that the authors are at personal risk of torture or any ill-treatment in Sri Lanka. | UN | ولا يوجد شيء جديد يوحي بأن صاحبي البلاغ معرضان شخصياً لخطر التعذيب أو لأي سوء معاملة في سري لانكا. |
The competent authority or any person authorized by the competent authority may search any person to find out if they are in possession of prohibited goods. | UN | كما يجوز للسلطة المختصة أو لأي شخص مفوض من السلطة المختصة أن يفتش أي شخص لمعرفة ما إن كان في حوزته سلع محظورة. |
" (i) if he is permanently indigent either as a result of an incurable disease or for any other reason; or | UN | ' ' ' 1` إذا كان معوزا عوزا دائما إما نتيجة مرض عضال أو لأي سبب آخر؛ أو |
312. The Employment Act precludes the dismissal of an employee for becoming pregnant or for any reason connected with pregnancy. | UN | 312 - يمنع قانون العمالة صرف موظفة من العمل لأنها أصبحت حاملا أو لأي سبب آخر يتصل بالحمل. |
Furthermore, the Act also prohibits granting of refugee status or providing asylum or safe haven to any terrorist, or to any alleged offender. | UN | وعلاوة على ذلك، يحظر القانون أيضا منح وضع اللاجئ أو توفير اللجوء لأي إرهابي أو لأي شخص يتهم بارتكاب هذه الجرائم. |
And I don't give a fuck about ZOG, or the race war or any of that shit. | Open Subtitles | و لا أكترث بتاتا للحكومة الصهيونية المحتلة أو الحرب العرقية أو لأي من هذا الهراء |
(i) A woman, without the right to refuse, is promised or given in marriage on payment of a consideration in money or in kind to her parents, guardian, family or any other person or group; or | UN | الوعد بتزويج امرأة، أو تزويجها فعلاً، دون أن تملك حق الرفض، ولقاء بدل مالي أو عيني يُدفع لأبويها أو للوصي عليها أو لأسرتها أو لأي شخص آخر أو أية مجموعة أشخاص أخرى؛ |
The State party should ensure in practice that complainants are protected against any ill-treatment or intimidation as a consequence of his/her complaint or any evidence given. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تضمن من الناحية العملية حماية مقدمي الشكاوى من التعرض لإساءة معاملتهم أو ترهيبهم نتيجة تقديمهم للشكوى أو لأي أدلة. |
The Office does not keep records for the United Nations or any other party and does not disclose information about individual cases or visits from staff members. | UN | ولا يحتفظ المكتب بسجلات للأمم المتحدة أو لأي طرف آخر، ولا يحق له إفشاء معلومات عن فرادى القضايا أو عن زيارات الموظفين. |
Pending the Treaty's entry into force, the moratorium on nuclear tests or any other nuclear explosions should be maintained. | UN | ولحين دخول المعاهدة حيز التنفيذ، ينبغي الإبقاء على الوقف الاختياري للتجارب النووية أو لأي تفجيرات نووية أخرى. |
No one may be subjected to servitude or any other condition that undermines his or her dignity. | UN | ولا يجوز إخضاع أي شخص للاسترقاق أو لأي وضع آخر ينال من كرامته. |
In terms of this Act the dismissal of an employee on account of her pregnancy, intended pregnancy, or any reason related to her pregnancy, is automatically unfair. | UN | يقضي هذا القانون بأن فصل أي موظفة على أساس الحمل، والحمل المتعمد، أو لأي سبب آخر يتعلق بحملها يعتبر تلقائياً على الفورً عملاً تعسفياً. |
The State party should ensure in practice that complainants are protected against any ill-treatment or intimidation as a consequence of his/her complaint or any evidence given. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تضمن من الناحية العملية حماية مقدمي الشكاوى من التعرض لإساءة معاملتهم أو ترهيبهم نتيجة تقديمهم للشكوى أو لأي أدلة. |
The State party should ensure in practice that complainants are protected against any ill-treatment or intimidation as a consequence of his/her complaint or any evidence given. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تضمن من الناحية العملية حماية مقدمي الشكاوى من التعرض لإساءة معاملتهم أو ترهيبهم نتيجة تقديمهم للشكوى أو لأي أدلة. |
Equally, there is no proof that R.A. was or is wanted for having deserted military service or for any other reason. | UN | كما لا يوجد دليل على أن ر. أ. كان أو لا يزال مطلوباً لفراره من الخدمة العسكرية أو لأي سبب آخر. |
Equally, there is no proof that R.A. was or is wanted for having deserted military service or for any other reason. | UN | كما لا يوجد دليل على أن ر. أ. كان أو لا يزال مطلوباً لفراره من الخدمة العسكرية أو لأي سبب آخر. |
" (i) if he is permanently indigent either as a result of an incurable disease or for any other reason; or | UN | ' ' ' 1` إذا كان معوزا عوزا دائما إما نتيجة مرض عضال أو لأي سبب آخر؛ أو |
177. According to the same Article, no one may be subjected to torture or to any kind of inhuman or degrading punishment or treatment. | UN | 177- وتنص المادة ذاتها على عدم جواز إخضاع أي أحد للتعذيب أو لأي ضرب من ضروب العقوبة أو المعاملة اللاإنسانية أو المهينة. |
The Secretary-General, or a member of the Secretariat designated by him as his representative, may at any time make either oral or written statements to the General Assembly concerning any question under consideration by it. | UN | للأمين العام، أو لأي عضو في الأمانة العامة يُسميه الأمين العام ممثلا له، أن يُدلي في أي وقت ببيانات شفوية أو كتابية في الجمعية العامة بشأن أية مسألة تكون قيد نظرها. |
Mr. Lauriola indicated that he was acting in his personal capacity and not as a representative of his country or of any regional group. | UN | وأشار السيد لاوريولا الى أنه يعمل بصفته الشخصية وليس بصفته ممثلا لبلده أو لأي مجموعة اقليمية. |
Neither the Chairman nor any other officer presiding at meetings of the Executive Committee may vote. | UN | ولا يجوز للرئيس أو لأي عضو آخر من أعضاء المكتب يترأس اجتماعات اللجنة التنفيذية أن يدلي بصوته. |
Accordingly, no person may be discriminated against on grounds of origin, race, sex, language, religion, opinion or economic status, or on any other grounds. | UN | وبناء على ذلك لا يجوز التمييز ضد أي شخص بسبب الأصل أو العرق أو نوع الجنس أو اللغة أو الديانة أو الرأي أو الحالة الاجتماعية أو لأي سبب آخر. |
Once the order is granted by the Court, the perpetrator who committed the act of violence on the victim has to comply with the order, and any condition attached thereto. | UN | فإذا منحت المحكمة هذا الحق، يجب على الجاني الذي ارتكب العنف ضد الضحية أن يمتثل للأمر أو لأي شروط مقترنة به. |
How has the standard of living changed over time (e.g. compared with 10 years ago and 5 years ago) with regard to these different groups? Has there been a continuous improvement of living conditions for the entire population or for what groups? | UN | كيف تغير مستوى المعيشة على مر الزمن (مثلاً مقارنة بعشر سنوات مضت وبخمس سنوات مضت) فيما يتعلق بهذه الجماعات المختلفة؟ هل طرأ تحسن مستمر في الظروف المعيشية للسكان برمتهم أو لأي من الجماعات؟ |
This law prohibits adoption of children for the purpose of financial gains or other types of profit. | UN | ويحظر هذا القانون تبني الأطفال بغرض الكسب المالي أو لأي شكل آخر من أشكال الربح. |
101. Any censure motion against the Council of Ministers, or against any of the Ministers, must be submitted by not less then 25 per cent of the total number of members of Congress. To be approved, more than half the total number of members of Congress must vote in favour of the motion. | UN | ١٠١- لا يجوز تقديم اقتراح لتوجيه اللوم لمجلس الوزراء أو ﻷي وزير إلا من عدد لا يقل عن نسبة ٥٢ في المائة من العدد الاجمالي ﻷعضاء الكونغرس ولا تتم الموافقة عليه إلا إذا صوت أكثر من نصف اجمالي عدد أعضاء الكونغرس بالتأييد له. |
(b) Fixed-term appointment terminated or not renewed on disciplinary grounds or owing to reasons specified in staff regulation 9.1 (a) or for such other reason as may be specified in their letter of appointment; | UN | (ب) إنهاء التعيين لمدة محددة أو عدم تجديده لأسباب تأديبية أو بسبب محدد في الفقرة (أ) من المادة 9-1 من النظام الأساسي أو لأي سبب آخر يرد في خطاب التعيين؛ |
445. In accordance with the Act on Vocational Education, special education is provided for students who require teaching or student welfare services due to a disability, an illness, retarded development, mental disorder or for some other reason. | UN | 445- ووفقاً للقانون المتعلق بالتعليم المهني، يوفر التعليم الخاص للطلاب الذين هم بحاجة إلى خدمات تعليمية أو خدمات رعاية طلابية بالنظر إلى إعاقة أو مرض أو تخلف أو اختلال ذهني أو لأي سبب آخر من الأسباب. |
46. The Platform for Action recognizes that women face barriers to full equality and advancement because of such factors as their race, age, language, ethnicity, culture, religion or disability, because they are indigenous women or because of other status. | UN | ٤٦ - ويسلم منهاج العمل بأن النساء يواجهن حواجز تحول دون المساواة الكاملة والنهوض وذلك بسبب عوامل مثل العرق، أو السن، أو اللغة، أو اﻷصل العرقي، أو الثقافة، أو الدين، أو اﻹعاقة أو ﻷنهن من السكان اﻷصليين، أو ﻷي أوضاع أخرى. |