"أو مجموعة من" - Translation from Arabic to English

    • or group of
        
    • or a group of
        
    • or set of
        
    • or groups of
        
    • or a combination of
        
    • or a set of
        
    • or combination of
        
    • or cluster of
        
    • or series of
        
    • or a series of
        
    • or for a group of
        
    • or group that is
        
    • or a few
        
    • or a bunch of
        
    No State or group of States had the authority to deprive other States of their legal rights for political reasons. UN وأوضح أنه ليس لأي دولة أو مجموعة من الدول سلطة حرمان دول أخرى من حقوقها القانونية لاعتبارات سياسية.
    No State or group of States had the authority to deprive other States of their legal rights for political considerations. UN وأوضح أنه ليس لأي دولة أو مجموعة من الدول سلطة حرمان دول أخرى من حقوقها القانونية لاعتبارات سياسية.
    No State or group of States had the authority to deprive other States of their legal rights for political reasons. UN وأوضح أنه ليس لأي دولة أو مجموعة من الدول سلطة حرمان دول أخرى من حقوقها القانونية لاعتبارات سياسية.
    Other delegations had raised the concern that inserting such wording could be perceived as an attempt to put pressure on particular States or a group of States. UN بينما أعربت وفود أخرى عن القلق من أن إدراج تلك الصياغة قد يعتبر محاولة للضغط على دول معينة أو مجموعة من الدول.
    This suggests that no single policy or set of labour market measures would be sufficient to end the jobs crisis. UN واقتُـرِح أن أي سياسة منفردة، أو مجموعة من التدابير في سوق العمل، لن تكون كافية لإنهاء أزمة الوظائف.
    Therefore, no single State or group of States can claim control over the activities of other States. UN ولهذا، لا يمكن لدولة واحدة أو مجموعة من الدول أن تطالب بالتحكم بأنشطة الدول اﻷخرى.
    We do not believe that any delegation or group of delegations has, or would even claim to have, the ideal solution to this question. UN فنحن لا نعتقد أن لدى أي وفد أو مجموعة من الوفود الحل المثالي لهذه القضية، أو حتى الزعم بوجود مثل هذا الحل.
    A country or group of countries could not demand accountability within the United Nations when they themselves did not meet that standard. UN ولا قِبَل لبلد أو مجموعة من البلدان المطالبة بالمساءلة داخل الأمم المتحدة بينما هي نفسها لا تتصرف وفقا لذلك المعيار.
    Management or functional audit of programme/project or group of projects (PA) UN مراجعــة إداريــة أو وظيفيــة لحسابـات مشـــــروع أو مجموعة من المشاريع
    It cannot be overcome by one country or group of countries, no matter how rich or powerful. UN ولا يستطيع بلد بمفرده أو مجموعة من البلدان التغلب عليها، مهما كانت غنية أو قوية.
    I will not speak with any one nation or group of nations. Open Subtitles أنا لن أتكلم مع أي أمة واحد أو مجموعة من الدول.
    For each species or group of species: distribution, numbers, status and threats, including cumulative pressures. UN بالنسبة لكل نوع أو مجموعة من الأنواع: التوزيع والأعداد والأوضاع والتهديدات بما في ذلك الضغوط التراكمية.
    Finding solutions to them exceeds the limited capacity of one country or group of countries, however powerful they may consider themselves. UN وإيجاد الحلول لها يتعدى القدرة المحدودة لبلد بعينه أو مجموعة من البلدان، مهما كانت تعتبر نفسها قوية.
    Any country or group of countries should not have an exclusive right to nominate the executive head of any specific organization. UN ولا ينبغي لأي بلد أو مجموعة من البلدان أن تحتكر الحق في تسمية الرئيس التنفيذي لأي منظمة بذاتها.
    The United Nations must not be held hostage to the desires of any single country or group of States. UN ويجب ألا تؤخذ الأمم المتحدة رهينة لرغبات أي بلد أو مجموعة من الدول.
    Both types of training activity can be delivered to a single country or a group of countries at a regional event. UN ويمكن تنفيذ كلا النوعين من الأنشطة التدريبية لفائدة بلد بمفرده أو مجموعة من البلدان بمناسبة تنظيم حدث إقليمي.
    Most, if not all, of these companies are privately owned by individuals or a group of individuals. UN ومعظم هذه الشركات، إن لم يكن جميعها، ملك خاص لأفراد أو مجموعة من الأفراد.
    In any case, if the draft articles were to form part of a framework convention or set of guidelines, it was less important to provide for a compulsory dispute settlement mechanism. UN وعلى أية حال، إذا أريد لمشاريع المواد أن تشكﱢل جزءا من اتفاقية إطارية أو مجموعة من مبادئ توجيهية، فإن النص على آلية إلزامية لتسوية المنازعات يكون أقل أهمية.
    We know that the responses of individual nations or groups of States are insufficient. UN ونحن نعرف أن استجابات أمم بمفردها أو مجموعة من الدول غير كافية.
    In other cases, it may be the indigenous people(s) as a whole or a combination of entities. UN وفي حالات أخرى، قد تكون تلك الهيئة هي الشعوب الأصلية ككل أو مجموعة من الهيئات.
    It was suggested that the Commission keep this in mind when turning to discussing the eventual form of the draft articles, which could include a framework convention or a set of guiding principles. UN واقتُرح ألا تغفل اللجنة ذلك عند التوجه إلى مناقشة الشكل المحتمل لمشاريع المواد، الذي يمكن أن يشمل اتفاقية إطارية أو مجموعة من المبادئ التوجيهية.
    If a custom benchmark or combination of multiple benchmarks is used, the Division should describe the benchmark creation and rebalancing process. UN وإذا تم اعتماد مقياس توليفي أو مجموعة من المقاييس المتعددة، ينبغي أن تصف الشعبة إنشاء المقياس وعملية إعادة الموازنة.
    No single power or cluster of powers can take on this task. UN ولا يمكن لدولة واحدة أو مجموعة من الدول أن تأخذ على عاتقها هذه المهمة.
    An example of such cooperation was the convening of operational case meetings, which brought together the investigators of a specific case, or series of cases, from all countries concerned in order to identify the steps required for further investigations. UN ومن الأمثلة على هذا التعاون عقد اجتماعات خاصة بعمليات محدّدة، ضمّت المحققين في حالة مُعيّنة أو مجموعة من الحالات، من جميع البلدان المعنيَّة بغية تحديد الخطوات اللازمة لإجراء مزيد من التحريات.
    (vi) A promotional brochure or a series of thematic leaflets on the Library’s collections and services for distribution to user clientele; UN ' ٦` كتيب إعلامي أو مجموعة من النشرات المواضيعية عن مجموعات وخدمات المكتبة لتوزيعها على المستعملين.
    Separate financial statements are prepared for each fund or for a group of funds of the same nature; UN وتعد بيانات مالية منفصلة لكل صندوق أو مجموعة من الصناديق لها نفس الطابع؛
    22. The term " stakeholder " includes stockholders, other owners, workers and their representatives, as well as any other individual or group that is affected by the activities of transnational corporations or other business enterprises. UN 22- ويشمل تعبير " أصحاب الشأن " حاملي الأسهم وغيرهم من المالكين والعاملين وممثليهم فضلاً عن أي فرد أو مجموعة من الأفراد المتأثرين بأنشطة الشركات عبر الوطنية أو غيرها من مؤسسات الأعمال.
    The problems facing the world today are not amenable to solutions through the actions of one or a few powerful States. UN والمشاكل التي يواجهها العالم اليوم لا يمكن حلها عن طريق اﻷعمال التي تقوم بها دولة أو مجموعة من الدول القوية.
    or a bunch of crazies and question marks. Open Subtitles أو مجموعة من المجانين وذوي علامات الاستفهام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more