"أي جانب" - Translation from Arabic to English

    • which side
        
    • any aspect
        
    • what side
        
    • any side
        
    • either side
        
    • whose side
        
    • no aspect
        
    • any quarter
        
    • by any
        
    • by one
        
    • whatever side
        
    • what aspect
        
    • sides
        
    If Bonnie Prince Charlie ever returns with a coat of arms, you can decide then which side to back. Open Subtitles لو أن الامير بوني تشارلي قد عاد بملابس الحرب عندها سيكون لديك القرار الى أي جانب ستنحاز
    Tell me this, Andy.which side would you like to see emerge victorious? Open Subtitles أخبرني ، أندي . أي جانب تحب أن تراه منتصراً ؟
    Having authorized the operation, the Security Council does not control any aspect of the operation, nor does it monitor it for its duration. UN وبعد أن يأذن مجلس الأمن بالعملية، فإنه لا يسيطر على أي جانب من جوانب هذه العملية، ولا يرصدها طيلة مدة بقائها.
    If he were alive, I know what side he'd be on. Open Subtitles لو كان على قيد الحياة أعلم على أي جانب سيكون
    In reply, the representative of Algeria said he had made no accusation against any side but had appealed for cooperation in moving forward. UN وردا على ذلك، قال ممثل الجزائر إنه لم يوجه أية اتهامات إلى أي جانب ولكنه ناشد من أجل التعاون للمضي قدما.
    The maritime security line is the seaward extension of the median of the buffer zone, which vessels of either side are advised, for their own safety, not to cross. UN وخط الأمن البحري هو الامتداد تجاه البحر لمنتصف المنطقة العازلة، وتنصح السفن من أي جانب بعدم عبوره حفاظا على سلامتها.
    Yeah, whose side are you on, Falco? Shut up! Open Subtitles نعم الى أي جانب أنت تنتمي اليه يافالكاو ؟
    It absolutely does not matter on which side of the administrative border the incident happened; either way, it took place on the territory of a sovereign United Nations Member State. UN ولا يهم إطلاقا على أي جانب من الحدود الإدارية وقع هذا الحادث؛ فبأي حال، وقع حادث إطلاق نار على أراضي دولة عضو في الأمم المتحدة ذات سيادة.
    I know on which side of history my country, St. Kitts and Nevis, will eventually stand. UN وأنا أعرف في أي جانب من جوانب التاريخ سيقف بلدي في نهاية المطاف.
    You would not know exactly what it was that hit you and you wouldn't know from which side it would come. UN ولا أعلم بالضبط بماذا كانوا يضربونني ولا أدري من أي جانب سيأتي الضرب.
    Other than the one on the Syrian Arab Republic, the Assembly had adopted no meaningful resolution on any aspect of the Arab Spring. UN وفيما يتعلق بالحالة في الجمهورية العربية السورية، لم تتخذ الجمعية أي قرار ذي مغزى بشأن أي جانب من جوانب الربيع العربي.
    However, another delegation reminded the Board that UNCTAD had no mandate to work on any aspect of the human rights agenda. UN إلا أن وفداً آخر ذكّر المجلس بأن الأونكتاد ليس مخولاً العمل في أي جانب من جوانب جدول أعمال حقوق الإنسان.
    As a result, the parties failed to make progress on any aspect of the application for compensation. UN ومن ثم، لم يحرز الطرفان أي تقدم في أي جانب من جوانب طلب التعويض.
    I am asked continually on what side Your Grace will declare himself. Open Subtitles أنا أتساءل بأستمرار على أي جانب من سموك ستعلن على نفسه
    'Cause I'm starting to question what side she's on. Open Subtitles لأنني بدأت أشك في أي جانب هي تعمل لصالحه
    I just need to know what side you're on. Open Subtitles إني بحاجة فحسب لأعلم على أي جانب أنت
    We wish on this occasion to reaffirm our firm position rejecting the targeting of civilians by any side. UN إننا نكرر بهذه المناسبة تأكيد موقفنا الثابت الرافض لكافة صور استهداف المدنيين العزل على أي جانب.
    Marriage must be based on mutual consent from both sides without coercion from any side or individual. UN ويجب أن يقوم الزواج على الرضا المتبادل والإرادة المتبادلة من الطرفين بدون إكراه من أي جانب أو فرد.
    We are extremely saddened by the debate on the number of victims of the events covered in the report, since even one victim on either side must be regarded as excessive. UN ونشعر بأسى عميق لمناقشة عدد ضحايا الأحداث التي يغطيها التقرير، في حين يجب اعتبار أي ضحية من أي جانب عملا مفرطا.
    whose side are you on, bright eyes - Open Subtitles إلى أي جانب تنتمين يا ذات العين اللامعة؟
    Her delegation considered itself bound by the firm agreement that no aspect of the compromise package regarding the limitation on the carrier's liability would reopened. UN ووفدها يعتبر نفسه ملزماً بالاتفاق على إعادة فتح أي جانب من الحزمة الوسط المتعلقة بتحديد مسؤولية الناقل.
    UNAMET will be taking a clear stand against acts of intimidation from any quarter. UN وسوف تتخذ البعثة موقفا واضحا ضد أي أفعال تهديدية من أي جانب.
    However, the assistance to be provided by one State to another on any aspect of the implementation of the resolution is a matter for agreement between them. UN ولكن المساعدة التي ستقدمها أي دولة إلى أخرى في أي جانب من جوانب تنفيذ القرار فهي متروكة للاتفاق بين الدولتين.
    Fairness of proceedings entails the absence of any direct or indirect influence, pressure or intimidation or intrusion from whatever side and for whatever motive. UN وتستتبع عدالة الإجراءات عدم وجود أي تأثير أو ضغط أو ترهيب أو تدخل، بصفة مباشرة أو غير مباشرة، من أي جانب أو لأي دافع.
    And what aspect of regaining normalcy after losing someone... was the most difficult? Open Subtitles و أي جانب من استعادة الحياة الطبيعية بعد خسارة شخص كان الأصعب ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more