It informed all interlocutors that any request for technical assistance could be accommodated within a short delay upon receipt of a well-formulated request. | UN | وأبلغت جميع من تحدثت إليهم بأن أي طلب للحصول على مساعدة تقنية يمكن تلبيته في ظرف قصير إذا صيغ صياغة جيدة. |
It informed all interlocutors that any request for technical assistance could be accommodated within a short delay upon receipt of a well-formulated request. | UN | وأبلغت جميع من تحدثت إليهم بأن أي طلب للحصول على مساعدة تقنية يمكن تلبيته في ظرف قصير إذا صيغ صياغة جيدة. |
The Minister for Defence will exercise his discretion consistent with OP 6 in considering any application to export military goods to Iran. | UN | وسيمارس وزير الدفاع سلطته التقديرية وفقا للفقرة 6 من المنطوق عند النظر في أي طلب لتصدير سلع عسكرية إلى إيران. |
For instance, a request by a staff member to be affiliated with an outside organization in his or her private capacity requires research. | UN | فعلى سبيل المثال، يستدعي أي طلب للمشورة يقدمه موظف بشأن الانتساب لمنظمة خارجية بصفته الشخصية عملية بحث طويلة. |
no request was made to the trial judge for the assistance of an interpreter, and the point was never raised before the Court. | UN | ولم يقدم أي طلب إلى قاضي الموضوع بشأن الحصول على مساعدة أحد المترجمين الفوريين، ولم يثر هذا الموضوع أبداً أمام المحكمة. |
If an application was denied, a foreigner had the right to use all ordinary and extraordinary appeals under that Act. | UN | وإذا رُفض أي طلب من الطلبات يحق للأجنبي استخدام كافة سبل الاستئناف والطعن العادية والاستثنائية بموجب ذلك القانون. |
China had not received any request to repatriate them. | UN | وقالت إن الصين لم تتلقى أي طلب لإعادتهم. |
The costs incurred are limited to one time costs and there has not yet been any request for longer term support or protection. | UN | وتنحصر التكاليف المترتبة على ذلك في تكاليف لمرة واحدة ولم يقدم أي طلب للحصول على الدعم أو الحماية على المدى الطويل. |
The report did not contain any request for resources, and he suggested that the Committee might wish to take note of it. | UN | وأوضح أن التقرير لا يشمل أي طلب للموارد، وأشار إلى أن اللجنة قد ترغب في أن تحيط علما بهذا التقرير. |
Nor has any request for such purpose been received so far. | UN | ولم يصل أي طلب لهذا الغرض إلى البلد حتى الآن. |
any request by a foreign State for the seizure of property is considered within the framework of the appropriate international treaty. | UN | وإن أي طلب تتقدم به دولة أخرى بوضع اليد على ممتلكات ينظر فيه ضمن إطار المعاهدة الدولية ذات الصلة. |
It informed all interlocutors that any request for technical assistance could be accommodated within a short delay upon receipt of a well-formulated request. | UN | وأبلغت البعثة جميع من تحدثت إليهم بأن أي طلب للحصول على مساعدة فنية يمكن تلبيته في وقت قصير إذا صيغ صياغة جيدة. |
Malaysia also has not received any application or nomination for the undergraduate and postgraduate session in 2008 from the aforementioned territories. | UN | كما لم تتلق ماليزيا أي طلب أو ترشيح لدورة جامعية أو للتعليم العالي سنة 2008 من الأقاليم السابق ذكرها. |
The Trial Chamber granted a one-day stay of the release, pending any application to appeal. | UN | ووافقت الدائرة الابتدائية على وقف تنفيذ قرار إطلاق سراحهما يوما واحدا في انتظار تقديم أي طلب للاستئناف. |
Accordingly, a request for a protection order against a minor can only be presented to the Family Matters Court. | UN | ووفقاً لذلك، لا يُعرض أي طلب خاص بأمر حماية ضد قاصر إلاّ أمام محكمة شؤون الأسرة. |
a request to return marriage gifts shall be considered an offence. | UN | ويعتبر أي طلب يتعلق بإعادة هدايا الزواج بمثابة جرم. |
To date, no request for that reimbursement has been made. | UN | ولم يرد حتى هذا التاريخ أي طلب لسداد المبلغ. |
Croatia will gladly support an application by the Federal Republic of Yugoslavia which meets the criteria for admission to a particular international organization. | UN | وسوف يسعد كرواتيا أن تؤيد أي طلب تتقدم به جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ويكون مستوفيا لمعايير القبول في عضوية منظمة دولية معينة. |
The idea established itself that any claim for protection on behalf of a dual national should be declared inadmissible. | UN | وقد رسخت الفكرة بحيث أصبح أي طلب للحماية يقدم لصالح أحد مزدوجي الجنسية عرضة للرفض لا محالة. |
The preparation of a submission requires the consideration of many technical issues, such as the identification of basepoints, the foot of slopes, sediment thickness and the 2,500-metre isobath. | UN | ويحتاج إعداد أي طلب النظر في كثير من المسائل التقنية مثل تحديد خطوط الأساس، وسفوح المنحدرات، وسمك الصخور الرسوبية، والتساوي العمقي عند 500 2 متر. |
78. The view was expressed that paragraph 2 involved the risk that any demand or unilateral imposition by the authority could lead to termination of the negotiations. | UN | 78- وأعرب عن رأي مفاده أن الفقرة 2 تنطوي على احتمال أن يفضي أي طلب أو فرض أحادي الجانب من السلطة إلى انهاء المفاوضات. |
According to the university files, no application was submitted in 2010. | UN | ووفقاً لملفات الجامعة، لم يقدم أي طلب في عام 2010. |
Furthermore, the Board stated that any requests for additional resources should be made in the context of the next proposed budget estimates. | UN | وذكر المجلس، علاوة على ذلك، أن أي طلب للحصول على موارد إضافية يتعين إدراجه في سياق مشروع الميزانية المقترحة المقبل. |
The Sudan, on the other hand, never made any submission to OAU. | UN | أما السودان فإنه لم يقدم أي طلب إلى منظمة الوحدة الأفريقية. |
The certificate was issued directly to a representative of UNITA, since Togo itself had not placed any order whatsoever. | UN | وسُلّمت هذه الشهادة مباشرة إلى أحد ممثلي يونيتا، إذ أن توغو نفسها لم تقدّم أي طلب. |
no requests were made by the General Assembly | UN | لم تقدم الجمعية العامة أي طلب في هذا الصدد |
Moreover, any applications for review pursuant to rule 120, where a new fact has been discovered that was not known to a party at the time of proceedings before a Trial Chamber, will be heard before the Appeals Chamber. | UN | ويضاف إلى ذلك أنه، عملا بالقاعدة 120، تنظر دائرة الاستئناف في أي طلب بالمراجعة تظهر فيه حقائق جديدة لم تكن معروفة لأحد الطرفين أثناء سير الإجراءات أمام دائرة ابتدائية. |
Under the inter-ministerial procedure for reviewing applications for licences to export dual-use items, all applications for licences to export items listed in Council Regulation (EC) No. 1334/2000 (replaced by Council Regulation (EC) No. 428/2009 of 5 May 2009) are denied. | UN | وفي إطار الإجراء المشترك بين الوزارات لفحص طلبات الترخيص بتصدير السلع ذات الاستخدام المزدوج، يرفض أي طلب لتصدير السلع المندرجة في القائمة بموجب اللائحة رقم 1334/2000 (التي استعيض عنها باللائحة رقم 428/2009 المؤرخة 5 أيار/مايو 2009). |