"أي طلب" - Translation from Arabic to English

    • any request
        
    • any application
        
    • a request
        
    • no request
        
    • an application
        
    • any claim
        
    • a submission
        
    • any demand
        
    • no application
        
    • any requests
        
    • any submission
        
    • any order
        
    • no requests
        
    • any applications
        
    • all applications
        
    It informed all interlocutors that any request for technical assistance could be accommodated within a short delay upon receipt of a well-formulated request. UN وأبلغت جميع من تحدثت إليهم بأن أي طلب للحصول على مساعدة تقنية يمكن تلبيته في ظرف قصير إذا صيغ صياغة جيدة.
    It informed all interlocutors that any request for technical assistance could be accommodated within a short delay upon receipt of a well-formulated request. UN وأبلغت جميع من تحدثت إليهم بأن أي طلب للحصول على مساعدة تقنية يمكن تلبيته في ظرف قصير إذا صيغ صياغة جيدة.
    The Minister for Defence will exercise his discretion consistent with OP 6 in considering any application to export military goods to Iran. UN وسيمارس وزير الدفاع سلطته التقديرية وفقا للفقرة 6 من المنطوق عند النظر في أي طلب لتصدير سلع عسكرية إلى إيران.
    For instance, a request by a staff member to be affiliated with an outside organization in his or her private capacity requires research. UN فعلى سبيل المثال، يستدعي أي طلب للمشورة يقدمه موظف بشأن الانتساب لمنظمة خارجية بصفته الشخصية عملية بحث طويلة.
    no request was made to the trial judge for the assistance of an interpreter, and the point was never raised before the Court. UN ولم يقدم أي طلب إلى قاضي الموضوع بشأن الحصول على مساعدة أحد المترجمين الفوريين، ولم يثر هذا الموضوع أبداً أمام المحكمة.
    If an application was denied, a foreigner had the right to use all ordinary and extraordinary appeals under that Act. UN وإذا رُفض أي طلب من الطلبات يحق للأجنبي استخدام كافة سبل الاستئناف والطعن العادية والاستثنائية بموجب ذلك القانون.
    China had not received any request to repatriate them. UN وقالت إن الصين لم تتلقى أي طلب لإعادتهم.
    The costs incurred are limited to one time costs and there has not yet been any request for longer term support or protection. UN وتنحصر التكاليف المترتبة على ذلك في تكاليف لمرة واحدة ولم يقدم أي طلب للحصول على الدعم أو الحماية على المدى الطويل.
    The report did not contain any request for resources, and he suggested that the Committee might wish to take note of it. UN وأوضح أن التقرير لا يشمل أي طلب للموارد، وأشار إلى أن اللجنة قد ترغب في أن تحيط علما بهذا التقرير.
    Nor has any request for such purpose been received so far. UN ولم يصل أي طلب لهذا الغرض إلى البلد حتى الآن.
    any request by a foreign State for the seizure of property is considered within the framework of the appropriate international treaty. UN وإن أي طلب تتقدم به دولة أخرى بوضع اليد على ممتلكات ينظر فيه ضمن إطار المعاهدة الدولية ذات الصلة.
    It informed all interlocutors that any request for technical assistance could be accommodated within a short delay upon receipt of a well-formulated request. UN وأبلغت البعثة جميع من تحدثت إليهم بأن أي طلب للحصول على مساعدة فنية يمكن تلبيته في وقت قصير إذا صيغ صياغة جيدة.
    Malaysia also has not received any application or nomination for the undergraduate and postgraduate session in 2008 from the aforementioned territories. UN كما لم تتلق ماليزيا أي طلب أو ترشيح لدورة جامعية أو للتعليم العالي سنة 2008 من الأقاليم السابق ذكرها.
    The Trial Chamber granted a one-day stay of the release, pending any application to appeal. UN ووافقت الدائرة الابتدائية على وقف تنفيذ قرار إطلاق سراحهما يوما واحدا في انتظار تقديم أي طلب للاستئناف.
    Accordingly, a request for a protection order against a minor can only be presented to the Family Matters Court. UN ووفقاً لذلك، لا يُعرض أي طلب خاص بأمر حماية ضد قاصر إلاّ أمام محكمة شؤون الأسرة.
    a request to return marriage gifts shall be considered an offence. UN ويعتبر أي طلب يتعلق بإعادة هدايا الزواج بمثابة جرم.
    To date, no request for that reimbursement has been made. UN ولم يرد حتى هذا التاريخ أي طلب لسداد المبلغ.
    Croatia will gladly support an application by the Federal Republic of Yugoslavia which meets the criteria for admission to a particular international organization. UN وسوف يسعد كرواتيا أن تؤيد أي طلب تتقدم به جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ويكون مستوفيا لمعايير القبول في عضوية منظمة دولية معينة.
    The idea established itself that any claim for protection on behalf of a dual national should be declared inadmissible. UN وقد رسخت الفكرة بحيث أصبح أي طلب للحماية يقدم لصالح أحد مزدوجي الجنسية عرضة للرفض لا محالة.
    The preparation of a submission requires the consideration of many technical issues, such as the identification of basepoints, the foot of slopes, sediment thickness and the 2,500-metre isobath. UN ويحتاج إعداد أي طلب النظر في كثير من المسائل التقنية مثل تحديد خطوط الأساس، وسفوح المنحدرات، وسمك الصخور الرسوبية، والتساوي العمقي عند 500 2 متر.
    78. The view was expressed that paragraph 2 involved the risk that any demand or unilateral imposition by the authority could lead to termination of the negotiations. UN 78- وأعرب عن رأي مفاده أن الفقرة 2 تنطوي على احتمال أن يفضي أي طلب أو فرض أحادي الجانب من السلطة إلى انهاء المفاوضات.
    According to the university files, no application was submitted in 2010. UN ووفقاً لملفات الجامعة، لم يقدم أي طلب في عام 2010.
    Furthermore, the Board stated that any requests for additional resources should be made in the context of the next proposed budget estimates. UN وذكر المجلس، علاوة على ذلك، أن أي طلب للحصول على موارد إضافية يتعين إدراجه في سياق مشروع الميزانية المقترحة المقبل.
    The Sudan, on the other hand, never made any submission to OAU. UN أما السودان فإنه لم يقدم أي طلب إلى منظمة الوحدة الأفريقية.
    The certificate was issued directly to a representative of UNITA, since Togo itself had not placed any order whatsoever. UN وسُلّمت هذه الشهادة مباشرة إلى أحد ممثلي يونيتا، إذ أن توغو نفسها لم تقدّم أي طلب.
    no requests were made by the General Assembly UN لم تقدم الجمعية العامة أي طلب في هذا الصدد
    Moreover, any applications for review pursuant to rule 120, where a new fact has been discovered that was not known to a party at the time of proceedings before a Trial Chamber, will be heard before the Appeals Chamber. UN ويضاف إلى ذلك أنه، عملا بالقاعدة 120، تنظر دائرة الاستئناف في أي طلب بالمراجعة تظهر فيه حقائق جديدة لم تكن معروفة لأحد الطرفين أثناء سير الإجراءات أمام دائرة ابتدائية.
    Under the inter-ministerial procedure for reviewing applications for licences to export dual-use items, all applications for licences to export items listed in Council Regulation (EC) No. 1334/2000 (replaced by Council Regulation (EC) No. 428/2009 of 5 May 2009) are denied. UN وفي إطار الإجراء المشترك بين الوزارات لفحص طلبات الترخيص بتصدير السلع ذات الاستخدام المزدوج، يرفض أي طلب لتصدير السلع المندرجة في القائمة بموجب اللائحة رقم 1334/2000 (التي استعيض عنها باللائحة رقم 428/2009 المؤرخة 5 أيار/مايو 2009).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more