"أُعدّ" - Translation from Arabic to English

    • was prepared
        
    • has been prepared
        
    • was developed
        
    • had been prepared
        
    • is prepared
        
    • produced
        
    • is designed
        
    • been prepared in the
        
    • provisional
        
    • were prepared
        
    • been developed
        
    • was elaborated
        
    • had been drafted
        
    • making
        
    The present report was prepared pursuant to that request. UN وقد أُعدّ هذا التقرير بناءً على ذلك الطلب.
    In this connection, an assessment was prepared jointly with the Centre for the Development of Enterprise (CDE), and in consultation with the EU. UN وفي هذا الصدد، أُعدّ تقييم بالاشتراك مع مركز تنمية المنشآت وبالتشاور مع الاتحاد الأوروبي.
    The report has been prepared taking into consideration the four-year periodicity of the first cycle of the review. UN وقد أُعدّ التقرير مع مراعاة دورية الاستعراض في الجولة الأولى هي أربع سنوات.
    The report has been prepared taking into consideration the four-year periodicity of the first cycle of the review. UN وقد أُعدّ التقرير مع مراعاة وتيرة الأربع سنوات للجولة الأولى من الاستعراض.
    To underscore the need for accountability, a financial manual was developed. UN وللتأكيد على ضرورة المساءلة، أُعدّ دليل مالي.
    In Slovenia, a manual with guidelines for controlled deliveries had been prepared. UN وفي سلوفينيا، أُعدّ دليل عملي يتضمن مبادئ توجيهية لعمليات التسليم المراقب.
    A report of the Secretary-General is prepared to facilitate the deliberations of the Forum. UN وقد أُعدّ تقرير للأمين العام لتيسير مداولات المنتدى.
    A comprehensive report was produced on identified causes. UN وقد أُعدّ تقرير شامل عن الأسباب المحددة.
    Another project example presented was Green Africa Power, supported by the United Kingdom, which is designed to address barriers to private-sector investment in renewable power generation in Africa. UN وعُرض مثل مشروع آخر هو مشروع الطاقة الخضراء في أفريقيا الذي يتلقى دعم المملكة المتحدة، والذي أُعدّ لمعالجة الحواجز التي تعيق استثمار القطاع الخاص في توليد الطاقة المتجددة في أفريقيا.
    1. Mexico's report was prepared through a process of broad consultation. UN أُعدّ التقرير الوطني للمكسيك في إطار عملية تشاور واسعة النطاق.
    The document was prepared under my own responsibility, following consultations with other members of the Security Council. UN وقد أُعدّ التقرير تحت مسؤوليتي، بعد إجراء مشاورات مع الأعضاء الآخرين بمجلس الأمن.
    An annual report on the situation of children in Côte d'Ivoire was prepared and submitted. UN أُعدّ تقرير سنوي عن حالة الأطفال في كوت ديفوار وتم تقديمه.
    A National Health Programme for Infants and Children of the Republic of Hungary was prepared in cooperation with the European Office of the World Health Organization. UN وقد أُعدّ برنامج صحي وطني للأطفال الرضع والأطفال في جمهورية هنغاريا بالتعاون مع المكتب الأوروبي لمنظمة الصحة العالمية.
    Another aspect is that of the concrete way in which the report was prepared. UN وثمة جانب آخر ألا وهو الطريقة العملية التي أُعدّ بها التقرير.
    The report has been prepared taking into consideration the four-year periodicity of the first cycle of the review. UN وقد أُعدّ التقرير مع مراعاة وتيرة الأربع سنوات للجولة الأولى من الاستعراض.
    The report has been prepared taking into consideration the four-year periodicity of the first cycle of the review. UN وقد أُعدّ هذا التقرير مع مراعاة دورية الاستعراض في الجولة الأولى المحددة بأربع سنوات.
    The report has been prepared taking into consideration the four-year periodicity of the first cycle of the review. UN وقد أُعدّ التقرير مع مراعاة وتيرة الأربع سنوات لجولة الاستعراض الأولى.
    (vii) The 1540 model bill, which was developed through technical assistance to the region. UN ' 7` القانون النموذجي 1540، الذي أُعدّ في إطار المساعدة التقنية المقدمة إلى المنطقة.
    The Commission noted that a short report on the colloquium had been prepared and made available on the respective websites of the three organizations. UN ونوّهت اللجنة إلى أن هناك تقريراً وجيزاً للندوة قد أُعدّ وأُتيح في المواقع الشبكية للمنظمات الثلاث.
    The report is prepared pursuant to General Assembly resolution 66/71. UN وقد أُعدّ هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة 66/71.
    The President drew attention to the text of a draft resolution contained in document S/2003/1083, which had been prepared in the course of the Council's prior consultations. UN واسترعى الرئيس الانتباه إلى نص مشروع القرار الوارد في الوثيقة S/2003/1083 الذي أُعدّ أثناء مشاورات المجلس السابقة.
    The provisional agenda was prepared in agreement with the President of COP 18, after consultation with the Bureau of the COP. UN وقد أُعدّ جدول الأعمال المؤقت بالاتفاق مع رئيس الدورة الثامنة عشرة لمؤتمر الأطراف، بعد التشاور مع أعضاء مكتب مؤتمر الأطراف.
    In 2012, implementation reports were prepared for Kenya and Rwanda. UN وفي عام 2012، أُعدّ تقريرا التنفيذ الخاصان برواندا وكينيا.
    The FDA response to the Panel's previous report indicates that a draft regulation has been developed; this regulation, however, has not been provided to the Panel. UN ويشير رد الهيئة على ما جاء في التقرير السابق للفريق إلى أن مشروع لائحة قد أُعدّ لهذا الغرض، لكن هذه اللائحة لم تُقدم إلى الفريق.
    8. A draft United Nations declaration on the rights of indigenous peoples was elaborated in the Working Group on Indigenous Populations in the period 1985 to 1993 in cooperation with indigenous peoples, non-governmental organizations, experts, the United Nations system and Governments. UN 8- أُعدّ في الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين، خلال الفترة من عام 1985 إلى عام 1993، مشروع إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية، وذلك بالتعاون مع الشعوب الأصلية والمنظمات غير الحكومية والخبراء ومنظومة الأمم المتحدة والحكومات.
    He further noted that the report submitted by Uruguay had been drafted in cooperation with the relevant State bodies and had involved informal consultations with civil society. UN 31- وأفاد أيضاً بأن التقرير الذي قدّمته أوروغواي قد أُعدّ بالتعاون مع الهيئات الحكومية المختصة، وأنه اقتضى إجراء مشاورات غير رسمية مع المجتمع المدني.
    You should consider yourselves lucky. This has been millennia in the making. Open Subtitles يجب أن تعتبروا أنفسكم سعداء الحظّ، هذا إنجاز أُعدّ له طوال ألف عام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more