"إتضح" - Translation from Arabic to English

    • turns out
        
    • turned out
        
    • appears
        
    • clear
        
    • it turns
        
    • turn out
        
    • dawned
        
    • Apparently
        
    turns out there were high levels of combustible gas. Open Subtitles إتضح أن هناك مستويات عالية لغاز قابل للإشتعال
    turns out, being sweet isn't enough to keep a girl these days. Open Subtitles إتضح أنه ، كونك لطيفاً ليس كافياً للإحتفاظ بفتاة تلك الأيام
    It was supposed to be empty, but it turns out Open Subtitles كان من المفترض أن يكون خالياً لكن إتضح أنه
    I thought it was one thing... turned out it was another. Open Subtitles ظننتُ أنّه أمر ما , لكنه إتضح أنّه أمر آخر
    turns out your brother is quite the wharf rat. Open Subtitles إتضح أن أخيكِ فأر رصيف موانيء جيد للغاية
    turns out this whole time I thought I wasn't trying, Open Subtitles إتضح أنه طوال الوقت كنت أظن أني لا أحاول
    Well, it turns out all of these Hollywood actresses that are having babies over 40, like Geena Davis, Open Subtitles حسنا , إتضح أن جميع ممثلي هوليود الذين ينجبون أطفال وهو فوق الأربعين ,مثل جين دافيس
    From the books and she turns out to be the exact opposite. Open Subtitles من الكتب ، و إتضح بعد ذلك أنها على النقيض تماماً
    turns out this is how I'm going to do it. Open Subtitles إتضح أن هذه هي الطريقة التي سأقوم بها بذلك
    I know you do, but it turns out that every broker in this Alternative Investment Division were operating under that name. Open Subtitles أنا أعلم ذلك،و لكن إتضح أن كُل وسيط إستثماري في فرع الإستثمارات البديلة هذا كان يعمل تحت نفس الإسم
    turns out you can't go to your mom's wedding. Open Subtitles إتضح لنا بأنه لا يمكنكِ الذهاب لزفاف والدتك
    turns out my son had had a fist fight at school. Open Subtitles إتضح الأمر بأن إبني دخل في مشاجره بالأيدي في المدرسه
    turns out we all clung to that dream. All us girls. Open Subtitles إتضح بأننا كلنا قد تشبثنا بهذا الحلم كلنا نحن الفتيات
    It turns out we can't save people from themselves. Open Subtitles إتضح أننا لا نستطيع إنقاذ الناس من أنفسهم
    It turns out we made a mistake. A big one. Open Subtitles لقد إتضح أننا إرتكبنا خطأ و خطأ ضخم للغاية
    Sure enough, it turns out his policy doesn't cover suicide. Open Subtitles لكن بكلّ تأكيد, إتضح أنّ سياسته لا تغطّي إنتحاره.
    turns out the entire Myman family line is worthless. Open Subtitles إتضح أن كل تاريخ عائلة مايمان عديم الجدوى
    I've only been with one woman my whole life and she turned out to be a lesbian. Open Subtitles لقد عشت حياتي كلها مع إمرأة واحدة و إتضح لي في النهاية أنها شاذة جنسيا
    But there have literally been dozens of these things over the years, and none has turned out to be authentic. Open Subtitles لكن كان هنالك كما كبيراً من هذه الأمور عبر السنين و ولا واحد منها إتضح أن يكون حقيقياً
    The bank's encryption turned out to be more secure than I thought, so I had to bring in a friend. Open Subtitles إتضح بأن تشفير البنك مؤمن أكثر مما ظننت لذلك احتجت لجلب صديق.
    The vic appears to have been posing as an air marshal. Open Subtitles أجل , إتضح بأنّ الضحية كان يدّعي بأنه ضابط طيران
    The man was dead in the water once it was clear to you he would never be President. Open Subtitles كان الرجل بلا حيلة في الامر بمجرد ما إن إتضح لك أنه لن يكون رئيسا
    Even if it turn out to be a fake. You know you go public with it. Open Subtitles حتى لو إتضح أنه مزيف يمكنكم أن تظهروه للعلن
    These past few days, it has dawned on me how rash I've been, plunging into this marriage. Open Subtitles في الأيام القليلة الماضية إتضح لي كم كنتُ متهورة .بالإندفاع في هذا الزواج
    Apparently, she bought a overnight spa getaway at a silent auction. Open Subtitles إتضح أنها حجزت ليلة بمنتجع صحي, من مزاد غير علني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more