"إجازات" - Translation from Arabic to English

    • leave
        
    • leaves
        
    • breaks
        
    • vacations
        
    • holidays
        
    • permits
        
    • vacation
        
    • time off
        
    • holiday
        
    • licences
        
    • days off
        
    • weekends
        
    • cover
        
    • passes
        
    • weekend
        
    With regard to parental issues, 25 indicated that they had a policy that granted parental leave, but as special leave without pay. UN وفيما يتعلق بالمسائل الوالدية، أشار 25 كيانا إلى اتباعها لسياسة تمنح إجازة والدية ولكن في شكل إجازات خاصة بدون مرتب.
    Partners would welcome continued enhancement of legislation for flexible working and improved maternity and paternity leave provisions. UN ويرحب الشركاء بالتعزيز المستمر للأحكام التي تكفل المرونة في العمل وتحسِّن أحكام إجازات الأمومة والأبوة.
    The Advisory Committee notes that the current policy grants travel time on all home leave or family visit travel. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن السياسة الحالية تمنح وقتا للسفر في جميع إجازات زيارة الوطن أو زيارة الأسرة.
    Both men and women are allowed to take leaves of absence, characterized as sick leave, while undergoing fertility treatments. UN ويمكن للرجال والنساء على السواء الحصول على إجازات مرضية أثناء الفترات التي يتلقون فيها علاجاً بغرض اﻹخصاب.
    Others provide for periods of unpaid leave ranging from three months to three years for family reasons, and give priority for re-instatement. UN وتنص اتفاقيات أخرى على إجازات بدون مرتب ﻷسباب عائلية تتراوح بين ثلاثة أشهر وثلاث سنوات مع اﻷولوية للعودة إلى العمل.
    Granting relaxation of the regime, such as short leave, leave and work outside the prison, also serve as preparation for future life. UN وتلطيف النمط الحياتي هذا، كمَنح إجازات قصيرة، أو منح إجازة وعمل خارج السجن، يساعد على اﻹعداد لحياة مقبلة بعد السجن.
    Included in these provisions are resources required for the replacement of staff on maternity and extended sick leave. UN وتشمل هذه الاعتمادات الموارد اللازمة للاستعاضة المؤقتة عن الموظفين القائمين بإجازات أمومة أو إجازات مرضية ممتدة.
    Included in these provisions are resources required for the replacement of staff on maternity and extended sick leave. UN وتشمل هذه الاعتمادات الموارد اللازمة للاستعاضة المؤقتة عن الموظفين القائمين بإجازات أمومة أو إجازات مرضية ممتدة.
    Female employees are entitled to a reasonable minimum of maternity leave; and UN `2` ومنح الموظفات الحق في حد أدنى معقول من إجازات الأمومة؛
    Recovery of overpayments to three staff members on sick leave UN استرداد مدفوعات زائدة لثلاثة من الموظفين في إجازات مرضية
    ▪ Same home leave as staff members of the United Nations holding fixed-term appointments of the same duration UN إجازات لزيارة الوطن تعادل ما يحصل عليه موظفو الأمم المتحدة المعينون بعقود محددة المدة لنفس الفترة
    How could all your assisans go on leave a he same ime? Open Subtitles كيف يمكن لجميع مساعديك أن يحصلوا على إجازات في يوم واحد؟
    One general temporary assistance post included in the proposal will be used for the replacement of staff on maternity leave or sick leave. UN وثمة وظيفة واحدة من المساعدة المؤقتة العامة واردة في الاقتراح سيتم استخدامها للإحلال محل الموظفين القائمين بإجازات أمومة أو إجازات مَرضية.
    Although most developing countries have statutory maternity leave, the entitlements are usually limited. UN وبرغم أن معظم البلدان النامية تعتمد إجازات إلزامية للأمومة فإن الاستحقاقات عادة ما تكون محدودة.
    Upon separation from service, staff members who have accrued unused annual leave will be paid for each day of unused leave up to a maximum of 60 days. UN وفور إنهاء الخدمة، ستُدفع للموظفين الذين يجمعون أيام إجازات سنوية غير مستخدمة، استحقاقات عن كل يوم إجازة غير مستخدم، وذلك بحد أقصى قدره 60 يوما.
    In addition, the law also extends the durations of paid maternal leaves granted to female workers. UN وبالإضافة إلى هذا فإن القانون يزيد أيضاً فترات إجازات الأمومة المدفوعة الأجر التي تُمنَح للعاملات.
    Well, there's more concrete in the world than good surf breaks. Open Subtitles حسنا، هناك خرسانة أكثر في العالم من إجازات الأمواج الجيدة.
    You think I can get out of all the family vacations too? Open Subtitles هل تعتقد أن بإمكاني الخروج من كل إجازات العائلة أيضًا ؟
    Christian and Muslim holidays are made public holidays by law, with the Government media agencies broadcasting the celebrations. UN كما أصبحت أعياد المسيحيين والمسلمين إجازات عامة بموجب القانون، وتذيع الوكالات الإعلامية الحكومية الاحتفالات بهذه الأعياد.
    They are given six-month work permits and rent individual rooms in these bars at which they ply their trade. UN ويُمنحن إجازات عمل لفترة ستة أشهر ويستأجرن غرفا فردية في هذه البارات يستخدمنها لممارسة مهنتهن.
    As well as maternity leave, women have a right to an annual vacation of four weeks. UN وعلاوة على إجازات الأمومة، يحق للمرأة الحصول على إجازة سنوية مدتها أربعة أسابيع.
    When overtime occurs, the policy is to give compensatory time off so as to keep related costs as low as possible. UN وتقضي السياسة المتبعة عند العمل لوقت إضافي بإعطاء إجازات تعويضية لﻹبقاء على التكاليف ذات الصلة عند أدنى حد ممكن.
    I don't know, holiday season seemed to make sense. Open Subtitles لا أعلم، موسم إجازات.. اعتقدت ان ذلك جيد
    As a matter of administrative policy, no special licences were granted where either party was aged under 16 years. UN إلا أنها أوضحت أن السياسة الإدارية المتبعة لا تقتضي استصدار إجازات خاصة متى كان أحد الطرفين دون الـ 16 من العمر.
    - I didn't know you took days off. - Hi, Molly. Open Subtitles لم أكن أعرف أنك تأخذ إجازات مرحبا ، مولي
    No, you can't work at all on the weekends. Open Subtitles لا، لا يمكنكِ العمل أبداً في إجازات الأسبوع.
    The compensation paid to employers to cover costs caused by parental leaves has been increased several times. UN وجرى عدة مرات زيادة التعويضات التي تدفع لأصحاب العمل لتغطية تكاليف إجازات الأبوة.
    There will be no passes this weekend. Open Subtitles لن تكون هناك أيّ إجازات في نهاية هذا الأسبوع.
    But every other weekend amounts to shit. That's less than 30 days a semester. Open Subtitles ولكن إجازات الاسبوع فقط, لا تساوي شيئاً يا جيسي هذا أقل من 30 يوم في الفصل الدراسي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more