We propose not an academic study, but one that draws on actual experience and makes recommendations for practical action. | UN | إننا لا نقترح إجراء دراسة أكاديمية ولكن دراسة تستند إلى الخبرة الفعلية وتقدم التوصيات باتخاذ إجراء عملي. |
However, those need to be translated into practical action. | UN | غير أن تلك البيانات ينبغي أن تُتَرجم إلى إجراء عملي. |
Participation by the industrialized countries was essential and should take the form of practical action. | UN | وتعتبر مشاركة البلدان الصناعية أساسية وينبغي أن تتخذ شكل إجراء عملي. |
Hence we cannot accept that the General Assembly should be seen simply as a passive body, in which dialogue does not lead to any concrete action. | UN | ومن ثم لا يمكننا الموافقة على أن تُعتبر الجمعية العامة مجرد هيئة سلبية، لا يؤدي فيها الحوار إلى أي إجراء عملي. |
But that's normal operating procedure for him When he comes home late. | Open Subtitles | لكن هذا إجراء عملي عادي بالنسبة له حين يعود للبيت متأخرًا |
This problem is often coupled with the lack of a clearly defined environmental policy which could be translated into practical action by the implementing agencies. | UN | ويقترن بهذه المشكلة غالباً عدم وجود سياسة بيئية واضحة المعالم يمكن أن تترجم إلى إجراء عملي من جانب الوكالات المنفذة. |
That issue requires not protracted discussions, but resolute practical action, since the food crisis, which deprives human beings of their dignity, is no less of a threat than terrorism itself. | UN | وتلك المسألة لا تحتاج إلى مناقشات مستفيضة، بل اتخاذ إجراء عملي حاسم، حيث أن الأزمة الغذائية التي تجرد البشر من كرامتهم لا تقل عن خطر الإرهاب نفسه. |
It is that political will to transform our knowledge and commitment into practical action that the world sometimes lacks. | UN | وما يفتقر العالم إليها أحيانا تلك الإرادة السياسية لتحويل معرفتنا والتزامنا إلى إجراء عملي. |
New legal provisions enacted in line with international obligations needed to be translated into practical action. | UN | واستلزم الأمر ترجمة الأحكام القانونية الجديدة الصادرة مسايرة للالتزامات الدولية إلى إجراء عملي. |
The consultation under the Joint Approach is an important prerequisite to make this possible, as the formal consultation process needs to be turned into a practical action. | UN | والتشاور بموجب النهج المشترك شرط أساسي لتحقيق ذلك بما أن عملية التشاور الرسمية يجب أن تتحول إلى إجراء عملي. |
The only effective way to refute that criticism was through practical action in implementing all the Treaty's provisions. | UN | والأسلوب الناجع الوحيد لدحض هذا الانتقاد يكمن في اتخاذ إجراء عملي بصدد تنفيذ جميع أحكام المعاهدة. |
Preventive diplomacy is now becoming a vital tool for practical action for the promotion and maintenance of peace in the world. | UN | وها هي الدبلوماسية الوقائية تصبح اﻵن أداة حيوية لاتخاذ إجراء عملي لتعزيز وصون السلم في العالم. |
The convening of a diplomatic conference to develop innovative approaches might be the best practical action to take. | UN | وربما يكون عقد مؤتمر دبلوماسي لاستحداث نهج ابتكارية هو أفضل إجراء عملي ينبغي اتخاذه. |
The DPRK side will show its practical action first for the realization of this proposal. | UN | وستبادر جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى اتخاذ إجراء عملي لتنفيذ هذا الاقتراح. |
We supported the strong EU stance against the commercial exploitation of children, and a call for practical action by the travel trade. | UN | كما أيدنا الموقف الحازم الذي اتخذه الاتحاد اﻷوروبي ضد استغلال اﻷطفال لﻷغراض التجارية ودعوته إلى اتخاذ إجراء عملي من قبل صناعة السياحة. |
We are concerned that, despite the various internationally agreed commitments, resolutions and decisions and the persistent calls by the countries of origin for the restoration of their lost heritage, no practical action has been forthcoming. | UN | ونعرب عن قلقنا لأنه بالرغم من مختلف الالتزامات والقرارات والمقررات المتفق عليها دوليا، والنداءات الملحة التي أصدرتها البلدان الأصلية من أجل إعادة تراثها المسروق، لا يتوقع اتخاذ أي إجراء عملي. |
After 25 years, hesitations and controversies need to be put to rest, and pragmatic, concrete action should be taken to implement this dormant right. | UN | فبعد ربع قرن، يجب وضع حد للتردد والجدل واتخاذ إجراء عملي ملموس لإعمال هذا الحق الخامل. |
It is important to pursue concrete action to implement the agreements reached in Doha, Monterrey etc. with a view to achieving the millennium development goals. | UN | من المهم اتخاذ إجراء عملي لتنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها في الدوحة ومونتيري وغيرها بغية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
A standard operating procedure for information-sharing among ASEAN members had been developed to ensure a coordinated response to cyber-threats. | UN | كما وضع إجراء عملي موحد لاقتسام المعلومات بين بلدان الآسيان لضمان الاستجابة المنسقة في حالة تعرض الأجهزة للخطر. |
Itse aim is operational action, by ensuring urgent flow of information, performed by members of the group, consisting of representatives of all state and entity bodies who directly execute tasks regarding prevention of trafficking. | UN | ويتمثل هدفه في اتخاذ إجراء عملي عن طريق ضمان تدفق عاجل للمعلومات، يقوم به أعضاء الفريق، الذي يتألف من ممثلي جميع هيئات الدولة والكيانات التي تنفذ مباشرة المهام فيما يتعلق بمنع الاتجار. |
In other words, codification efforts should focus on a workable procedure to be applied prior to taking countermeasures. | UN | وبمعنى آخر، فإن جهود التدوين ينبغي أن تركز على إجراء عملي يطبق قبل اتخاذ التدابير المضادة. |