"إدارتها" - Translation from Arabic to English

    • their administration
        
    • managed
        
    • their governing
        
    • its management
        
    • their management
        
    • management of
        
    • its administration
        
    • its governing
        
    • administer
        
    • managing
        
    • manage them
        
    • its governance
        
    • administration of
        
    • run
        
    • their governance
        
    H. Military activities and arrangements by colonial Powers in Territories under their administration UN الأنشطة والترتيبات العسكرية التي تقوم بها الدول الاستعمارية في الأقاليم الواقعة تحت إدارتها
    Although floods cause damage to agriculture and infrastructure, they also provide opportunities for irrigation if they are properly managed. UN ومع أنَّ الفيضانات تلحق ضرراً بالزراعة والبنى التحتية فهي توفِّر أيضاً فرصاً للري إذا ما أُحسِنت إدارتها.
    Such secondment arrangements will depend on the approval of those organizations, including their governing bodies, as necessary. UN وستكون ترتيبات الانتداب المذكورة مرهونة بموافقة المنظمات المذكورة، وكذلك موافقة مجالس إدارتها إذا دعت الضرورة.
    However, there were opportunities to enhance its management and work processes, as well as add value to UNFPA. UN بيد أن هناك إمكانيات لتحسين إدارتها وأساليب عملها، وأيضا للزيادة في قيمة ما يقوم به الصندوق.
    In the fisheries and forest sectors, FAO has been implementing programmes to improve their management and development. UN وتقوم هذه المنظمة فيما يتعلق بقطاعي مصائد اﻷسماك والغابات بتنفيذ برامج تستهدف تحسين إدارتها وتنميتها.
    Technical Cooperation Trust Fund on the Conservation and management of Marine Turtles and their Habitats of the Indian Ocean and South-East Asia UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني في الحفاظ على السلاحف البحرية و موائلها و إدارتها في المحيط الهندي و جنوب شرق آسيا
    In 1999 the Government set a good example for the employees of its administration through its Decree establishing individualized working hours. UN وفي عام 1999، ضربت الحكومة مثالا جيداً لموظفي إدارتها من خلال مرسومها الذي يقرر إنشاء ساعات عمل ذات طابع فردي.
    Military activities and arrangements by colonial Powers in Territories under their administration UN الأنشطة والترتيبات العسكرية التي تقوم بها الدول الاستعمارية في الأقاليم الواقعة تحت إدارتها
    Military activities and arrangements by colonial Powers in Territories under their administration UN الأنشطة والترتيبات العسكرية التي تقوم بها الدول الاستعمارية في الأقاليم الواقعة تحت إدارتها
    Military activities and arrangements by colonial Powers in Territories under their administration UN الأنشطة والترتيبات العسكرية التي تقوم بها الدول الاستعمارية في الأقاليم الواقعة تحت إدارتها
    Litres of diesel fuel managed and stored for generators UN لترا من وقود الديزل يتم إدارتها وتخزينها للمولدات
    Litres of diesel fuel managed and stored for vehicles UN لترات من وقود الديزل يتم إدارتها وتخزينها للمركبات
    Decommissioning gives rise to substantial amounts of radioactive waste which must be properly managed and disposed of. UN فوقف العمل ينجم عنه كميات كبيرة من النفايات المشعة، التي يجب إدارتها وتصريفها بشكل سليم.
    It is complemented by United Nations organizations reporting separately to their governing bodies according to their established arrangements. UN ومما يكمل ذلك قيام مؤسسات اﻷمم المتحدة بتقديم تقارير مستقلة إلى هيئات إدارتها وفقا لترتيباتها المكرسة.
    :: Individual United Nations organizations and their governing bodies UN كل من المؤسسات التابعة للأمم المتحدة ومجالس إدارتها
    A social company and its management neither depend on foreign capital nor on public funding and institutions. UN ولا تعتمد الشركة الاجتماعية ولا إدارتها على رأس المال الأجنبي أو التمويل الحكومي والمؤسسات الحكومية.
    The improved quality of the Fund's programmes and the broadening of their scope are due both to new donor commitments and to improvement in its management systems. UN وتحسن نوعية برامج الصندوق وتوسيع نطاقها يرجعان إلى تقديم المانحين لالتزامات جديدة وإلى تحسين نظم إدارتها.
    They have become increasingly in-demand, their mandates are widening and their management is becoming more complex. UN وقد أصبح الطلب عليها متزايدا، واتسع نطاق ولاياتها وأضحت إدارتها أكثر تعقيدا.
    UNMIL has taken significant measures to improve its management of expendable and non-expendable property UN اتخذت البعثة تدابير هامة لتحسين إدارتها للممتلكات المستهلكة وغير المستهلكة
    Ethiopia was to redeploy its forces from positions taken after 6 February 1999 and which were not under its administration before 6 May 1998. UN فقد تعين على إثيوبيا إعادة نشر قواتها من مواقع أخذت بعد 6 شباط/فبراير 1999، ولم تكن تحت إدارتها قبل 6 أيار/مايو 1998.
    The Board recommends that UNCC invite its governing Council to review the basis of the processing fee. Guidelines UN ويوصي المجلس لجنة التعويضات بأن تدعو مجلس إدارتها إلى إعادة النظر في أساس تحديد رسم التجهيز.
    With no system of means testing, universal systems can also be cheaper to administer. UN وفي حال عدم وجود نظام لاختبار الوسائل، قد تكون النظم العالمية أيضا أرخص من حيث إدارتها.
    More efforts should be exerted towards averting conflicts rather than managing them. UN وينبغي بذل المزيد من الجهود صوب تحاشي النـزاعات بدلا من إدارتها.
    Crises will be recurrent and our objective is to learn how to manage them. UN والأزمات ستتكرر، وهدفنا هو أن نتعلم إدارتها.
    They underscored the fact that globalization problems cannot be attributed to globalization per se but rather to its governance. UN وقد أكدا على أن مشاكل العولمة لا يمكن أن تُعزى للعولمة في حد ذاتها، وإنما لطريقة إدارتها.
    To that end, all branches of the Government continue to work to strengthen access to and the administration of justice. UN ولأجل تلك الغاية، تواصل كل أجهزة الحكومة العمل على تحسين الوصول إلى العدالة وتعزيز إدارتها.
    run mainly by volunteers, the network comprises its members and individual donors. UN ويتولى إدارتها أساسا متطوعون، وهي تتكون من أعضائها ومن فرادى المتبرعين.
    But there should at least be substantial changes in their governance. UN لكن يتعين على الأقل إجراء تغييرات جوهرية في نظام إدارتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more