"إدخال تغييرات" - Translation from Arabic to English

    • changes
        
    • change
        
    • variations
        
    • adjustment
        
    • alterations
        
    • adjustments
        
    • modifications
        
    • changing
        
    One said that changes were needed to avoid the suggestion that the Committee was recommending certain alternatives. UN فقال أحدهم إن من الضروري إدخال تغييرات لتفادي الإيحاء بأن اللجنة توصي باتباع بدائل معينة.
    The adoption of IPSAS required significant changes to be made to the accounting policies previously followed by UN-Women. UN وقد استدعى اعتماد هذه المعايير إدخال تغييرات كبيرة على السياسات المحاسبية التي كانت الهيئة تتَّبعها سابقاً.
    Everyone knows that once a draft resolution or decision is formally issued, it becomes much more difficult to introduce changes. UN ويعلم الجميع أنه بمجرد أن يصدر مشروع قرار أو مقرر رسميا، يصبح من الصعب كثيرا إدخال تغييرات عليه.
    This necessitated changes in operational modalities and the redesign of the programme. UN وقد تطلب ذلك إدخال تغييرات على الإجراءات التشغيلية وإعادة تصميم البرنامج.
    However, the two sides were unable to reach agreement on changes that would have made the draft resolution acceptable to the United States. UN غير أن الجانبين لم يتمكنا من التوصل إلى اتفاق بشأن إدخال تغييرات كان من شأنها جعل مشروع القرار مقبولا للولايات المتحدة.
    President Johnson-Sirleaf informed the mission that she intends to introduce major changes in the police force shortly. UN وأبلغت الرئيسة جونسون سيرليف بعثة التقييم بأنها تعتزم قريبا إدخال تغييرات كبرى على قوة الشرطة.
    changes to criminal law that would strengthen prevention were also being considered. UN وينظر حاليا في إدخال تغييرات على القانون الجنائي تعزز هذا المنع.
    changes in agricultural soil management practices have been envisaged by farmers. UN ويأمل المزارعون في إدخال تغييرات في ممارسات إدارة التربة الزراعية.
    :: Structural changes to the Procurement Division, including the creation of the Regional Procurement Office as a pilot UN :: إدخال تغييرات هيكلية على شعبة المشتريات، بما في ذلك إنشاء مكتب المشتريات الإقليمي كمشروع تجريبي
    The mechanisms should be further mandated to make recommendations beyond a particular case, such as encouraging changes in State or corporate policies. UN وينبغي أن يوكل للآليات أيضا تقديم توصيات تتجاوز قضية بعينها، مثل الحث على إدخال تغييرات على سياسات الدول أو الشركات.
    The adoption of IPSAS has required significant changes to be made to the accounting policies previously followed by UN-Women. UN وقد استلزم اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام إدخال تغييرات هامة على السياسات المحاسبية التي تتبعها الهيئة.
    Please kindly note that within the past five years or so, there have been changes to various ministerial names and portfolios. UN يرجى ملاحظة أنه قد تم، خلال السنوات الخمس الماضية أو نحو ذلك، إدخال تغييرات على مختلف الأسماء والحقائب الوزارية.
    Several replies suggested specific changes to some of the principles. UN واقترحت عدة ردود إدخال تغييرات محددة على بعض المبادئ.
    This led to changes in the classification of data by programme area for the purpose of this report. UN وقد أدى ذلك إلى إدخال تغييرات على تصنيف البيانات وفقا للمجالات البرنامجية لغرض إعداد هذا التقرير.
    It also intends to open up the military service for women by introducing changes in the Army Act. UN وترمي الخطة أيضا إلى فتح مجال الخدمة العسكرية للمرأة عن طريق إدخال تغييرات في قانون الجيش.
    This will result in fundamental changes in the way decisions are made. UN وسوف يفضي ذلك إلى إدخال تغييرات جذرية في طريقة اتخاذ القرارات.
    Such measures may require changes in the State party's laws or practices. UN وهذه التدابير قد تتطلب إدخال تغييرات على قوانين الدولة الطرف أو على ممارستها.
    This resulted in the introduction of qualitative changes to the legislation mentioned above. UN وأدى ذلك إلى إدخال تغييرات نوعية على التشريعات المذكورة أعلاه.
    As such, the Committee sees merit in the proposal that changes be made to the current arrangements available for the start-up, expansion or transition of field-based special political missions. UN وعلى هذا النحو، ترى اللجنة أن هناك جدوى من اقتراح إدخال تغييرات على الترتيبين الحاليين المتاحين لبدء البعثات السياسية الخاصة العاملة في الميدان وتوسعها أو تحولها.
    In that regard, some Board members suggested a change in the resolution requiring a reduction in expenditures proportionate to the decrease in revenues. UN وفي هذا الصدد، اقترح بعض أعضاء المجلس إدخال تغييرات في القرار تقضي بخفض النفقات بما يتناسب مع انخفاض العائدات.
    While the experts deemed those measures to be generally applicable, they recognized that country-specific variations might be required. UN وفي حين اعتبر الخبراء أن هذه التدابير قابلة للتطبيق على العموم، أقروا بأنه قد يتعين إدخال تغييرات خاصة بكل بلد.
    Review or adjustment of the lists of wastes contained in Annexes VIII and IX to the Basel Convention UN استعراض أو إدخال تغييرات على قوائم النفايات الواردة في المرفقين الثامن والتاسع من اتفاقية بازل
    In short there are numerous considerations that need to be taken into account before any decisions can be made on alterations of the system. UN وبإيجاز، هناك عدة اعتبارات ينبغي أخذها في الحسبان قبل أن يتسنى اتخاذ أية قرارات بشأن إدخال تغييرات على النظام.
    In accordance with the Protocol, the assessment panels were required to make quadrennial reports to the Parties and the work of the panels was to be considered in making adjustments and amendments to the Protocol. UN وطبقاً للبروتوكول، يطلب إلى أفرقة التقييم رفع تقاريرها كل أربع سنوات إلى الأطراف كما كان عمل هذه الأفرقة ينظر إليه بعين الاعتبار عند إدخال تغييرات أو تعديلات على البروتوكول.
    However, modifications and amendments to the rules have been made since then, most recently in July 1996. UN بيد أنه جرى إدخال تغييرات وتعديلات على القواعد المالية منذ ذلك الحين، أحدثها في عام ١٩٩٦.
    The Internet is dramatically changing the way goods and services are produced, delivered, sold and purchased. UN كما أن شبكة الإنترنت بصدد إدخال تغييرات جذرية على طريقة إنتاج وإيصال وبيع وشراء السلع والخدمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more