If you're not already west of this thing, you better get moving. | Open Subtitles | إذا لم تكن بالفعل الغرب من هذا الشيء، تحصل أفضل تتحرك. |
Now, If you're not willing to do that, then shame on you. | Open Subtitles | الآن، إذا لم تكن على استعداد للقيام بذلك، ثم عار عليك. |
You don't have to talk about this if you don't want to. | Open Subtitles | لست مجبرة على التحدث عن هذا إذا لم تكن لك الرغبة. |
Addressing the needs of future generations is, however, not meaningful if not linked to addressing those of current generations. | UN | ولكن تلبية احتياجات الأجيال المقبلة تضحي غير ذات معنى إذا لم تكن مرتبطة بتلبية احتياجات الأجيال الحالية. |
Governments are encouraged to join this initiative, through their National INTERPOL Central Bureaux, if they have not yet done so. | UN | وحري بالحكومات أن تنضم إلى هذه المبادرة، من خلال مكاتبها الوطنية المركزية للإنتربول، إذا لم تكن قد فعلت ذلك بعد. |
At the same time, there may be value in leaving some contentious issues until a later stage, if the parties are not ready. | UN | وفي الوقت نفسه، قد يكون من المفيد إرجاء بعض المسائل الخلافية إلى مرحلة لاحقة، إذا لم تكن الأطراف مستعدة للبحث فيها. |
I would have never even flirted with Darcy if you weren't in my head all the time. | Open Subtitles | لم أكن أبدا حتى تعاملت مع دارسي إذا لم تكن في رأسي في كل وقت. |
If you're not here for the reunion, you'll have to leave now. | Open Subtitles | إذا لم تكن هنا من أجل لم الشمل فسيكون عليك المغادرة |
If you're not going to dance, why bother even showing up? | Open Subtitles | إذا لم تكن تريد الرقص لم تزعج نفسك بالحضور ؟ |
If you're not comfortable with that, I can send an extraction team. | Open Subtitles | إذا لم تكن مرتاحاً مع ذلك، بإمكاني أن أرسل فريقاً للإستخراج |
My dad always says, "If you're not here to win, | Open Subtitles | والدي كان يقول دائما إذا لم تكن هنا لتفوز, |
But if you don't want to talk about it, then I understand. | Open Subtitles | ولكن إذا لم تكن تُريد الحديث حيال الأمر فأنا أتفهم ذلك |
Check my dash cam if you don't believe me. | Open Subtitles | تحقق من كاميرتي الأمامية إذا لم تكن تصدقني |
if not already in place, operational plans must be prepared and introduced. | UN | يجب إعداد وإدخال خطط التشغيل اللازمة، إذا لم تكن موجودة بالفعل. |
The single narwhal will feed their families for weeks, if not months. | Open Subtitles | الكركدن الواحد سيُغذِّي عائلاتهم لاسابيع ، إذا لم تكن شهورا ً. |
In the case of heads of State or Government, the respective embassies should contact the Ministry of Foreign Affairs if they have not already done so. | UN | وفيما يتعلق برؤساء الدول أو الحكومات، يتعين على سفاراتهم أن تتصل بوزارة الخارجية إذا لم تكن قد قامت بذلك بعد. |
If an employer failed to do so or if the protection was insufficient, the victim could then appeal to the labour courts. | UN | وإذا لم يفعل صاحب العمل ذلك، أو إذا لم تكن الحماية كافية، يمكن للضحية عندئذ أن تلجأ إلى محاكم العمل. |
I don't know what I would have done if you weren't here. | Open Subtitles | أنا لا أعرف ما كنت قد فعلت إذا لم تكن هنا. |
So, what would you do If you didn't have it? | Open Subtitles | إذاً ماذا كنتي لتفعلين إذا لم تكن لديكِ ؟ |
Listen, If it wasn't friendly, you probably wouldn't have even got it. | Open Subtitles | إسمع , إذا لم تكن ودية ربما لم تكن ستستقبلها أصلاً |
If she's not going to school, where is she every day? | Open Subtitles | إذا لم تكن تذهب للمدرسه إذن أين هي كل يوم؟ |
They must keep to a strict timetable if they are not to miss a great feeding event. | Open Subtitles | يجب أن تبقي على الجدول الزمني بشكل صارم إذا لم تكن لتفوت حدث التغذية الكبير. |
I want humanity to survive, even If it's not my people. | Open Subtitles | أريد الإنسانية من أجل البقاء، حتى إذا لم تكن شعبي. |
The women receive an allowance during the parental leave, if they do not have a right to full salary during leave according to their contract of employment. | UN | وتتلقى المرأة علاوة خلال إجازة الوالدية إذا لم تكن تتمتع بالحق في الحصول على الأجر الكامل خلال الإجازة وفقا لعقد عملها. |
Well, if it isn't my favorite damsel in distress. | Open Subtitles | حسناً، إذا لم تكن فتاتي المفضلة في المحنة. |
It is not reasonable for any State to expect to benefit from security assurances if it is not itself willing to contribute to ensuring the nuclear security of others by subscribing to the international non-proliferation regime. | UN | وليس معقولا أن تتوقع أية دولة أن تستفيد من الضمانات اﻷمنية إذا لم تكن هي نفسها راغبة في اﻹسهام في كفالة اﻷمـــن النــووي لﻵخرين عن طريق الانضمام الى النظام الدولي لعدم الانتشار. |
He asked whether no procurements were being made at the current time, or whether the absence of postings was due to technical problems. | UN | وتساءل عما إذا لم تكن هناك مشتريات في الوقت الراهن أو إذا كان عدم وجود اﻹعلانات يعزى إلى مشاكل تقنية. |