"إذا نظرنا" - Translation from Arabic to English

    • Looking
        
    • if we look
        
    • viewed
        
    • if we consider
        
    • If we looked
        
    • look at
        
    And one who's been Looking to avenge that for decades. Open Subtitles لكن إذا نظرنا لماذا أجل انتقامه كل هذه العقود.
    Looking back, we reflect on his call for results and see that the robust United Nations of today is the direct result of Hammarskjöld's own personal integrity, commitment and leadership. UN إذا نظرنا إلى الوراء، نفكر في دعوته من أجل النتائج ونرى أن قوة الأمم المتحدة اليوم هو نتيجة مباشرة لما تمتع به همرشولد شخصيا من نزاهة والتزام ومواهب قيادة.
    However, it is also clear that Looking across the Commonwealth as a whole, much remains to be done. UN غير أنه من الواضح أيضا أن ثمة عملا كثيرا ينتظرنا إذا نظرنا إلى الكومنولث ككل.
    Now, if we look at the void in the blood, we can see the approximate shape of what he was reaching for. Open Subtitles ، الان إذا نظرنا إلي الفراع الموجود في الدم نستطيع أن نري الشكل التقريبي . لما كان يحاول الوصول اليه
    But if we look around the world, we have a long way to go to achieve this. UN ولكن إذا نظرنا حول العالم، لوجدنا أمامنا طريقاً طويلاً لتحقيق ذلك.
    But viewed in terms of its broader impact on Africa, the results are already significant. UN ولكن إذا نظرنا إليها من حيث تأثيرها الأوسع نطاقا على أفريقيا، لعرفنا أن النتائج كبيرة بالفعل.
    Why persist with such mistaken policies? if we consider the regional context, the argument against such conduct is powerful. UN لماذا الإصرار على تلك السياسات الخاطئة؟ إذا نظرنا في السياق الإقليمي، أعتقد أن التفسير واضح.
    Looking ahead, however, it is not going to be a bipolar world but a multi-polar world. UN ولكن إذا نظرنا إلى المستقبل، فإن العالم لن يكون ثنائي القطبية بل عالما متعدد الأقطاب.
    To sum up, Looking back I think that we have been very lucky in Estonia to have made the right decisions and choices so far. UN وباختصار، إذا نظرنا إلى الوراء، أعتقد أننا في إستونيا كنا محظوظين جدا لأننا اتخذنا القرارات والخيارات الصحيحة حتى الآن.
    Looking at it as a compromise reveals its weakness, but Looking at it as a marriage gives rise to encouragement and hope for the future. UN وإذا نظرنا إليها كتوافق فإن ذلك يكشف عن ضعفها، ولكن إذا نظرنا إليها كارتباط فإنها توفر الشجاعة والأمل في المستقبل.
    The relevance of a binding international instrument on that subject was clear on Looking at the true scope of the articles formulated by the Commission. UN وأهمية وجود صك دولي ملزم بشأن هذا الموضوع تتضح إذا نظرنا إلى النطاق الحقيقي للمواد التي صاغتها اللجنة.
    Looking back, we have seen both progress and setbacks in our work for international disarmament and global security. UN إذا نظرنا إلى الوراء لرأينا أن أعمالنا في مجال نزع السلاح الدولي والأمن العالمي شهدت تقدماً وانتكاساً على السواء.
    I see now, Looking back, that my drinking has been the root of a lot of our problems. Open Subtitles أرى الآن، إذا نظرنا إلى الوراء، أن شرب بلدي وقد و جذور الكثير من مشاكلنا.
    Looking back, I learned that for a long time most of our clothing was actually made right here in America. Open Subtitles إذا نظرنا إلى الوراء، وكنت أعرف لفترة طويلة تتم معظم ملابسنا هنا في الولايات المتحدة.
    And then if we look pretending that he was Looking at something funny. Open Subtitles و إذا نظرنا بإتجاهه يتظاهر بأنه كان يشاهد شيئاً مضحكاً
    if we look at the reports of the two Working Groups, all the functionaries are mentioned by name: the Chairman, the Secretary, the Rapporteur and all others. UN إذا نظرنا إلى تقريري الفريقين العاملين، فإن جميع الموظفين ذكروا بالاسم: الرئيس وأمين الهيئة والمقرر والآخرين جميعهم.
    However, if we look at the younger generation this picture is quite different. UN ومع ذلك، تختلف هذه الصورة تماما إذا نظرنا إلى الجيل الأصغر سنا.
    if we look at the proportion of women who work in the sports industry, we see a varied picture. UN إذا نظرنا إلى نسبة النساء اللاتي يعملن في صناعة الألعاب الرياضية نرى صورا متنوعة.
    But if we look at science, engineering and technology in particular a different picture emerges. UN على أننا إذا نظرنا إلى العلوم والهندسة والتكنولوجيا بوجه خاص فإننا نجد صورة مختلفة.
    Also, if we look at the question of renewable seats, we will see that that has actually been tried out. UN كذلك إذا نظرنا إلى مسألة قابلية المقاعد للتجديد، سنرى أنها قد جُرّبت بالفعل.
    Maybe it would help If we looked at this from Debra's perspective. Open Subtitles ربما قد ينفع إذا نظرنا الى الامر من وجهة نظر ديبرا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more