"إسكان" - Arabic English dictionary

    "إسكان" - Translation from Arabic to English

    • housing
        
    • housed
        
    • accommodation
        
    • house
        
    • relocation
        
    • repopulate
        
    • rehouse
        
    • rehousing
        
    • placing
        
    • accommodated
        
    • rehoused
        
    Also, the housing allowance can also be paid to the married woman civil servant if she rents privately. UN ويمكن أن تدفع أيضاً علاوة إسكان للمرأة المتزوجة العاملة في الخدمة المدنية إذا كانت تستأجر سكنها.
    Funds have been allocated under the Finance Act for some 60 sheltered housing units, which must be ready in 2013. UN وتم تخصيص الأموال وفقاً لقانون المالية لحوالي 60 وحدة إسكان محمية، يجب أن تكون جاهزة في عام 2013.
    In one of the richest countries in the world, millions of people were living in poverty, without decent housing, without health care, without education. Open Subtitles في واحدة من أغنى البلدان في العالم، كان الملايين من الشعب يعانون من الفقر بدون إسكان لائق، ودون رعاية صحية أو تعليم
    National Low Income housing Coalition issued a report, and they found that low-income households can only afford $495 a month. Open Subtitles إئتلاف إسكان مواطني الدخل المحدود صرح بتقرير أنه وجد إسكان للدخل المنخفض ويكلف فقط بـ 459 دولار للشهر
    housing was no longer a political priority and the market failed to provide affordable and adequate housing opportunities for low-income households. UN فالإسكان لم يعد ذا أولوية سياسية كما أن السوق فشلت في توفير فرص إسكان ملائمة ومعقولة التكلفة للأسر المنخفضة الدخل.
    To promote appropriate housing policies, it was therefore important that the community concerned should be on an equal footing with the rest of the city. UN ولذلك فمن الضروري، اتباع سياسات مناسبة في مجال الإسكان، أي إسكان هؤلاء المهاجرين على أساس المساواة مع بقية سكان البلد.
    The Government was taking active steps to resolve the problem of housing for refugees and displaced persons, but its actions continued to be hindered by the conflict. UN وتعمل الحكومة بنشاط من أجل حل مشكلة إسكان اللاجئين والمشردين، غير أن النزاع لا يزال يعرقل عملها.
    According to preliminary estimates, AMD 1516 billion will be required for solving the housing problem of beneficiary refugee families. UN وتشير التقديرات الأولية إلى أنه يلزم نحو 15 إلى 16 مليار درام لحل مشكلة إسكان أسر اللاجئين المستفيدين.
    That linguistic requirement had not yet led to the refusal of any tenancy applications and did not constitute an obstacle of any kind to access to housing for those concerned. UN وأوضح أن هذا الشرط اللغوي لم يؤد حتى الآن إلى رفض أي طلب استئجار ولم يشكل عقبة من أي نوع أمام إسكان الأشخاص المعنيين.
    The population shift from rural to urban areas was simultaneously creating a housing crisis in cities. UN وفي نفس الوقت كان انتقال السكان من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية يخلق أزمة إسكان في المدن.
    Public housing is nowadays essentially understood as housing for the poor and the so-called marginal groups. UN فالإسكان العام يُفهم في هذه الأيام على أنه إسكان الفقراء ومن يُطلق عليهم اسم الجماعات المهمَّشة.
    The Centre on housing Rights and Evictions emphasized that the current text constitutes a radical break from the right to adequate housing as currently recognized under international law. UN وأكد مركز حقوق الإسكان وحالات الإخـلاء أن النص الحالي يشكِّل خروجاً جذرياً على الحق في إسكان لائق على النحو المعترف به حالياً في القانون الدولي.
    In this regard it is generally hoped that the victims will be relocated elsewhere, as it is the duty of the State to provide decent housing to all citizens. UN وتمثَّلت الرغبة العامة التي أُعرب عنها في هذا الصدد في إعادة إسكان الضحايا في مواقع أخرى بما أن من واجب الدولة توفير سكن لائق لكل مواطن.
    The housing programme for displaced tenancy holders should be concluded in 2010. UN ومن المتوقع أن يستكمل في عام 2010 تطبيق برنامج إسكان المشردين من حاملي عقود الاستئجار.
    The draft policy guidelines on indigenous peoples' housing was introduced and discussed at the fourth session of the World Urban Forum. UN وقد عرض مشروع المبادئ التوجيهية في مجال السياسات العامة بشأن إسكان الشعوب الأصلية ونوقش في الدورة الرابعة للمنتدى الحضري العالمي.
    The exchange focused on housing immigrants, development of new towns and issues of regenerating older housing. UN وركزت عملية التبادل على إسكان المهاجرين، وتطوير بلدات جديدة، وبحث المسائل المتعلقة بإعادة تأهيل المساكن القديمة.
    Armenia has no separate programmes for refugee women, but the allocation of housing to refugee women is included in the priority housing allocation programme. UN لا توجد لدى أرمينيا برامج منفصلة للاجئات، ولكن تخصيص إسكان للاجئات يدخل في برنامج تخصيص المساكن على سبيل الأولوية.
    Manitoba, through the Family Violence Prevention Program (FVPP), funds ten women's shelters and four residential second stage housing programs for women leaving abusive relationships. UN تموِّلُ مانيتوبا، بواسطة برنامج منع العنف العائلي، مآوى للنساء وأربعة برامج إسكان في المرحلة الثانية من إنجازها، مخصصة للنساء الخارجات من علاقات مسيئة.
    Women with children can be housed in separate blocks with gardens. UN ويمكن إسكان النساء ذوات الأطفال في مبانٍ منفصلة محاطة بحدائق.
    Local 65 Interpreters, contracts assistants, finance clerks, mechanics, accommodation clerks UN مترجمون شفويون، مساعدو عقود، كتبة ماليون، ميكانيكيون، كتبة إسكان
    The Government of Dubai has also announced that it is prohibited to house workers on industrial sites and in workshops and warehouses. UN كما أعلنت حكومة دبي حظراً على إسكان العمال داخل المواقع الصناعية والورش والمخازن.
    The situation is especially problematic given that these communities were originally established as relocation areas for evicted persons in the 1950s. UN ومما يزيد من صعوبة الحالة أن هذه المجتمعات قد أنشئت أساساً كمناطق ﻹعادة إسكان المطرودين بالقوة في الخمسينات.
    If it falls on me to repopulate the earth, Open Subtitles لو عاد الأمر إلي في إعادة إسكان الأرض
    The next target is to clear and rehouse 12,000 squatter families over the next five years. UN والهدف التالي هو إخلاء وإعادة إسكان 000 12 أسرة مستقطنة على مدى السنوات الخمس المقبلة.
    All urban squatters on government land have now been offered rehousing. UN وقد أعيد الآن إسكان جميع المستقطنين الحضريين في الأراضي الحكومية.
    There is no Government or any other measures or regulations in place that would regulate placing of Roma in camps outside populated areas. UN فليس هناك أي إجراء أو نظام صادر عن أي سلطة حكومية كانت لتنظيم عملية إسكان الروما في مخيمات خارج المناطق السكنية.
    :: A total of 950 families were accommodated in emergency shelters and collective centres around Nahr el-Bared camp UN :: جرى إسكان ما مجموعه 950 أسرة في ملاجئ للطوارئ ومراكز جماعية حول مخيم نهر البارد
    Roma communities were rehoused out of shanty towns into standard accommodations with non-Roma populations. UN وأعيد إسكان جماعات الروما خارج مدن أكواخ الصفيح في مساكن معتادة مع سكان لا ينتمون إلى جماعات الروما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more