Also, the housing allowance can also be paid to the married woman civil servant if she rents privately. | UN | ويمكن أن تدفع أيضاً علاوة إسكان للمرأة المتزوجة العاملة في الخدمة المدنية إذا كانت تستأجر سكنها. |
Funds have been allocated under the Finance Act for some 60 sheltered housing units, which must be ready in 2013. | UN | وتم تخصيص الأموال وفقاً لقانون المالية لحوالي 60 وحدة إسكان محمية، يجب أن تكون جاهزة في عام 2013. |
In one of the richest countries in the world, millions of people were living in poverty, without decent housing, without health care, without education. | Open Subtitles | في واحدة من أغنى البلدان في العالم، كان الملايين من الشعب يعانون من الفقر بدون إسكان لائق، ودون رعاية صحية أو تعليم |
National Low Income housing Coalition issued a report, and they found that low-income households can only afford $495 a month. | Open Subtitles | إئتلاف إسكان مواطني الدخل المحدود صرح بتقرير أنه وجد إسكان للدخل المنخفض ويكلف فقط بـ 459 دولار للشهر |
housing was no longer a political priority and the market failed to provide affordable and adequate housing opportunities for low-income households. | UN | فالإسكان لم يعد ذا أولوية سياسية كما أن السوق فشلت في توفير فرص إسكان ملائمة ومعقولة التكلفة للأسر المنخفضة الدخل. |
To promote appropriate housing policies, it was therefore important that the community concerned should be on an equal footing with the rest of the city. | UN | ولذلك فمن الضروري، اتباع سياسات مناسبة في مجال الإسكان، أي إسكان هؤلاء المهاجرين على أساس المساواة مع بقية سكان البلد. |
The Government was taking active steps to resolve the problem of housing for refugees and displaced persons, but its actions continued to be hindered by the conflict. | UN | وتعمل الحكومة بنشاط من أجل حل مشكلة إسكان اللاجئين والمشردين، غير أن النزاع لا يزال يعرقل عملها. |
According to preliminary estimates, AMD 1516 billion will be required for solving the housing problem of beneficiary refugee families. | UN | وتشير التقديرات الأولية إلى أنه يلزم نحو 15 إلى 16 مليار درام لحل مشكلة إسكان أسر اللاجئين المستفيدين. |
That linguistic requirement had not yet led to the refusal of any tenancy applications and did not constitute an obstacle of any kind to access to housing for those concerned. | UN | وأوضح أن هذا الشرط اللغوي لم يؤد حتى الآن إلى رفض أي طلب استئجار ولم يشكل عقبة من أي نوع أمام إسكان الأشخاص المعنيين. |
The population shift from rural to urban areas was simultaneously creating a housing crisis in cities. | UN | وفي نفس الوقت كان انتقال السكان من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية يخلق أزمة إسكان في المدن. |
Public housing is nowadays essentially understood as housing for the poor and the so-called marginal groups. | UN | فالإسكان العام يُفهم في هذه الأيام على أنه إسكان الفقراء ومن يُطلق عليهم اسم الجماعات المهمَّشة. |
The Centre on housing Rights and Evictions emphasized that the current text constitutes a radical break from the right to adequate housing as currently recognized under international law. | UN | وأكد مركز حقوق الإسكان وحالات الإخـلاء أن النص الحالي يشكِّل خروجاً جذرياً على الحق في إسكان لائق على النحو المعترف به حالياً في القانون الدولي. |
In this regard it is generally hoped that the victims will be relocated elsewhere, as it is the duty of the State to provide decent housing to all citizens. | UN | وتمثَّلت الرغبة العامة التي أُعرب عنها في هذا الصدد في إعادة إسكان الضحايا في مواقع أخرى بما أن من واجب الدولة توفير سكن لائق لكل مواطن. |
The housing programme for displaced tenancy holders should be concluded in 2010. | UN | ومن المتوقع أن يستكمل في عام 2010 تطبيق برنامج إسكان المشردين من حاملي عقود الاستئجار. |
The draft policy guidelines on indigenous peoples' housing was introduced and discussed at the fourth session of the World Urban Forum. | UN | وقد عرض مشروع المبادئ التوجيهية في مجال السياسات العامة بشأن إسكان الشعوب الأصلية ونوقش في الدورة الرابعة للمنتدى الحضري العالمي. |
The exchange focused on housing immigrants, development of new towns and issues of regenerating older housing. | UN | وركزت عملية التبادل على إسكان المهاجرين، وتطوير بلدات جديدة، وبحث المسائل المتعلقة بإعادة تأهيل المساكن القديمة. |
Armenia has no separate programmes for refugee women, but the allocation of housing to refugee women is included in the priority housing allocation programme. | UN | لا توجد لدى أرمينيا برامج منفصلة للاجئات، ولكن تخصيص إسكان للاجئات يدخل في برنامج تخصيص المساكن على سبيل الأولوية. |
Manitoba, through the Family Violence Prevention Program (FVPP), funds ten women's shelters and four residential second stage housing programs for women leaving abusive relationships. | UN | تموِّلُ مانيتوبا، بواسطة برنامج منع العنف العائلي، مآوى للنساء وأربعة برامج إسكان في المرحلة الثانية من إنجازها، مخصصة للنساء الخارجات من علاقات مسيئة. |
Women with children can be housed in separate blocks with gardens. | UN | ويمكن إسكان النساء ذوات الأطفال في مبانٍ منفصلة محاطة بحدائق. |
Local 65 Interpreters, contracts assistants, finance clerks, mechanics, accommodation clerks | UN | مترجمون شفويون، مساعدو عقود، كتبة ماليون، ميكانيكيون، كتبة إسكان |
The Government of Dubai has also announced that it is prohibited to house workers on industrial sites and in workshops and warehouses. | UN | كما أعلنت حكومة دبي حظراً على إسكان العمال داخل المواقع الصناعية والورش والمخازن. |
The situation is especially problematic given that these communities were originally established as relocation areas for evicted persons in the 1950s. | UN | ومما يزيد من صعوبة الحالة أن هذه المجتمعات قد أنشئت أساساً كمناطق ﻹعادة إسكان المطرودين بالقوة في الخمسينات. |
If it falls on me to repopulate the earth, | Open Subtitles | لو عاد الأمر إلي في إعادة إسكان الأرض |
The next target is to clear and rehouse 12,000 squatter families over the next five years. | UN | والهدف التالي هو إخلاء وإعادة إسكان 000 12 أسرة مستقطنة على مدى السنوات الخمس المقبلة. |
All urban squatters on government land have now been offered rehousing. | UN | وقد أعيد الآن إسكان جميع المستقطنين الحضريين في الأراضي الحكومية. |
There is no Government or any other measures or regulations in place that would regulate placing of Roma in camps outside populated areas. | UN | فليس هناك أي إجراء أو نظام صادر عن أي سلطة حكومية كانت لتنظيم عملية إسكان الروما في مخيمات خارج المناطق السكنية. |
:: A total of 950 families were accommodated in emergency shelters and collective centres around Nahr el-Bared camp | UN | :: جرى إسكان ما مجموعه 950 أسرة في ملاجئ للطوارئ ومراكز جماعية حول مخيم نهر البارد |
Roma communities were rehoused out of shanty towns into standard accommodations with non-Roma populations. | UN | وأعيد إسكان جماعات الروما خارج مدن أكواخ الصفيح في مساكن معتادة مع سكان لا ينتمون إلى جماعات الروما. |