"إسلامي" - Translation from Arabic to English

    • an Islamic
        
    • Muslim
        
    • Islamist
        
    • Islami
        
    • Pan Islamic
        
    • Un-Islamic
        
    • of Islamic
        
    • form of Islam
        
    • ordinances
        
    • Islamic shrine
        
    Chhatra Shibir is an extremist Islamic organization whose goal is to establish an Islamic system in Bangladesh. UN وقالت إن شهاترا شيبير هي منظمة إسلامية متطرفة تهدف إلى إقامة نظام إسلامي في بنغلاديش.
    Chhatra Shibir is an extremist Islamic organization whose goal is to establish an Islamic system in Bangladesh. UN وقالت إن شهاترا شيبير هي منظمة إسلامية متطرفة تهدف إلى إقامة نظام إسلامي في بنغلاديش.
    Actors in the non-State sector believe that the practice of shura - or community consultation - is an Islamic form. UN وتؤمن الأطراف المؤثرة في القطاع خارج الدولة أن ممارسة الشورى - أي التشاور المجتمعي - هي شكل إسلامي.
    Muslim and Christian statements opposed to female genital mutilation UN خطاب ديني إسلامي ومسيحي ضد ممارسة ختان الإناث
    In addition, the Israeli authorities began the construction of a wall at the Muslim holy site of Rachel's Tomb near Bethlehem. UN وباﻹضافة إلى ذلك، شرعت السلطات اﻹسرائيلية في بناء جدار في موقع قبة راحيل، وهو موقع إسلامي مقدس بالقرب من بيت لحم.
    And within Syria there was a new Islamist ideologist who was determined to exploit the growing uncertainties in Europe and America. Open Subtitles وظهر في سوريا أيدولوجي إسلامي جديد عزم على استغلال حالة اللايقين المتنامية في أوروبا وأمريكا
    A tense atmosphere of suspicion and mistrust was being engendered that would promote the politics of identity and tend to create an Islamic ghetto. UN وتجري إشاعة مناخ متوتر مشحون بالشك وعدم الثقة من شأنه أن يعزز سياسة التركيز على الهوية ويفضي إلى إقامة معزل إسلامي.
    The project takes into account ethical aspects of population and reproductive health issues from an Islamic perspective. UN ويراعي المشروع الجوانب الأخلاقية للسكان ومسائل الصحة الإنجابية من منظور إسلامي.
    The document provides ISESCO and its member countries with a framework for the introduction of population education from an Islamic perspective into school curricula. UN وتزود الوثيقة الإيسيسكو والبلدان الأعضاء منها بإطار لإدماج التربية السكانية من منظور إسلامي في مناهجها الدراسية.
    Faculty members emphasized that the pursuit of education was an Islamic duty for both women and men. UN وقد أكد أعضاء الكلية أن طلب التعليم واجب إسلامي لكل من المرأة والرجل.
    He introduced into Kuwait's political culture progressive approaches to the development of the principle of democratic openness and of women's rights in an Islamic society. UN وأدخل في الثقافة السياسية الكويتية نُهُجا تقدمية لتنمية مبدأ الانفتاح الديمقراطي وحقوق المرأة في مجتمع إسلامي.
    The caller concluded with an Islamic religious saying and then hung up. UN واختتم صاحب المكالمة كلامه بحديث ديني إسلامي ثم أغلق الخط.
    Having considered the Jeddah Declaration on the Environment from an Islamic Perspective adopted by the Forum.; UN وبعد دراسة إعلان جده للبيئة من منظور إسلامي المنبثق عن المنتدى،
    Libyan society is an Islamic Arab society, which has no minorities. UN 357- المجتمع الليبي مجتمع عربي إسلامي لا توجد به أقليات.
    Having considered the Jeddah Declaration on the Environment from an Islamic Perspective adopted by the Forum; UN وبعد دراسة إعلان جده للبيئة من منظور إسلامي المنبثق عن المنتدى،
    The Dome is the earliest surviving Muslim building, while the inscriptions inside it are our earliest dated fragments of the Koran. UN وقبة الصخرة هي أقدم مبنى إسلامي ما زال قائما، في حين تمثل النقوش الموجودة داخله أقدم نقوش قرآنية.
    The quarter had been consecrated as a Muslim trust by Al-Afdal, son of Saladin, for the benefit of pilgrims from North Africa. UN وكان الحي قد كُرس كوقف إسلامي بأمر الملك الأفضل، ابن صلاح الدين، لمصلحة الحجيج من شمال أفريقيا.
    It was from our eternal capital, Jerusalem -- which, according to a Muslim source, UN ومن عاصمتنا الأبدية أورشليم التي وفقا لمصدر إسلامي:
    The Ottoman order was grounded in a social structure in which homogeneous religious minority communities existed within a Muslim society. UN وكان النظام العثماني يقوم على تركيب اجتماعي يتألف من أقليات دينية متناسقة موجودة ضمن مجتمع إسلامي.
    The purpose of the torture was to obtain information or a confession from him, to punish or intimidate him, or to coerce him on the grounds of his purported Islamist affiliation. UN وكان الهدف من أعمال التعذيب هذه هو الحصول على معلومات أو اعترافات من منير حموش، أو لمعاقبته، أو تخويفه، أو لممارسة ضغوط عليه بسبب انتمائه إلى توجه إسلامي مفترض.
    The Opposing Militant Forces (OMF) consisting of Taleban, Hezb-e Islami Gulbuddin (HiG) and small Al Qaeda cells will remain dedicated to violence. UN ستظل قوات المتمردين المعارضة التي تتألف من طالبان وحزب إسلامي قلب الدين وخلايا صغيرة من القاعدة مصممة على ممارسة العنف.
    Having considered the proposal of His Excellency President Pervez Musharraf, Chairman COMSTECH, to set up Pan Islamic Fund for the Development of Science and technology in the Islamic World: UN بعد بحث الاقتراح الذي قدمه فخامة الرئيس برويز مشرف، رئيس اللجنة الدائمة للتعاون العلمي والتكنولوجي (كومستيك) لإنشاء صندوق إسلامي لتطوير العلوم والتكنولوجيا في العالم الإسلامي،
    .. and you are blaming her of doing something Un-Islamic. Open Subtitles و تلوموا عليها عدم التزامها بما هو غير إسلامي
    Terrorism of Islamic origin by followers of a rigid form of Islam is a very minor element in Switzerland. UN يمثل الإرهاب من أصل إسلامي اتجاها نادرا في صفوف المسلمين الأصوليين في سويسرا.
    The Special Rapporteur recommends that the authorities should check that hudud ordinances are compatible with human rights and urges that hudud penalties, because they are exclusively Muslim, should not be applied to non-Muslims. UN ويوصي المقرر الخاص السلطات بأن تتحقق من أن إقامة الحد يتفق مع حقوق اﻹنسان، ويحث على ألا تقام الحدود على غير المسلمين نظرا ﻷنها ذات مصدر إسلامي بحت.
    The site is close to the Islamic shrine of Sheikh Bilal near the Al Hatab area; UN والموقع على كثب من مقام إسلامي هو مقام الشيخ بلال القريب من منطقة دير الحطب؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more