"إسهامهم" - Translation from Arabic to English

    • their contribution
        
    • their contributions
        
    • their input
        
    • contribute
        
    • contribution is
        
    • whose contribution
        
    We are sure that their contribution to our work will be significant. UN ونحن على ثقة من أن إسهامهم في أعمالنا سيكون إسهاما جوهريا.
    Nor can this crisis be left only to finance ministers and central bankers, although their contribution is essential. UN ولا يمكن كذلك ترك هذه اﻷزمة لوزراء المالية وأرباب البنوك المركزية وحدهم، وإن يكن إسهامهم جوهريا.
    I take this opportunity to thank them once again for their contribution. UN وإنني لأغتنم هذه الفرصة لأزجي إليهم الشكر مرة أخرى على إسهامهم.
    their contributions are not only economic, but also social and cultural. UN ولا يقتصر إسهامهم في هذا الشأن على الإضافة الاقتصادية فحسب بل ويتعداها إلى الإضافة الاجتماعية والثقافية.
    To overcome the challenges that the Council is faced with today, we need their input and their invaluable experience. UN وللتغلب على التحديات التي يواجهها المجلس في الوقت الراهن، نحتاج إلى إسهامهم وتجربتهم التي لا تقدر بثمن.
    However, their contribution will depend primarily on solutions to their own problems. UN إلا أن إسهامهم سيتوقف، في المقام الأول، على إيجاد حلول لمشاكلهم.
    Japan continues to state that the qualifications for potential new Security Council members will be evaluated on the basis of their contribution to international activity. UN وتستمر اليابان بالقول إن مؤهلات أعضاء مجلس الأمن الجدد المحتملين سيتم تقييمها على أساس إسهامهم في الأنشطة الدولية.
    their contribution to the improvement of the human rights situation must be assessed, along with the responsibility of mandate holders in the exercise of their freedom of expression. UN إذ يجب تقييم إسهامهم في تحسين حالة حقوق الإنسان، جنبا إلى جنب مع مسؤولية المكلفين بولايات في ممارسة حريتهم في التعبير.
    I thank all members for their contribution and participation. UN أشكر جميع الأعضاء على إسهامهم ومشاركتهم.
    Such reports should also reflect their contribution to subregional and regional reporting processes. UN وينبغي كذلك أن تعكس هذه التقارير مستوى إسهامهم في عمليات الإبلاغ دون الإقليمية والإقليمية.
    I urge donors to remain steadfast in their contribution to efforts to meet the urgent needs of 3.2 million Somalis. UN وأحث المانحين على البقاء أوفياء في إسهامهم في الجهود المبذولة لتلبية الاحتياجات الماسة لـ 2.3 مليون صومالي.
    We will continue to work intensely with the co-chairs of the Minsk Group and wish to underscore their contribution to maintaining the ceasefire regime. UN وسنواصل العمل بدأب مع الرئيسين المشاركين لمجموعة مينسك، ونود أن نؤكد إسهامهم في المحافظة على نظام وقف إطلاق النار.
    The idea is to try to alter prevailing conceptions concerning older workers towards greater appreciation of their contribution. UN وكانت الفكرة هي تغيير المفاهيم السائدة فيما يتعلق بالعاملين كبار السن وتقدير إسهامهم بقدر أكبر.
    I wish also to thank the members of the Secretariat for their contribution and valuable support. UN وأود أيضا أن أشكر أعضاء الأمانة العامة على إسهامهم ودعمهم القيم.
    The system provides the means by which staff measure their contribution to achieving organizational priorities. UN ويتيح النظام وسيلة يقيس بها الموظفون مدى إسهامهم في تحقيق الأولويات التنظيمية.
    their contribution would be important, and it would provide them with an opportunity to exemplify their aspirations to eventually become a permanent member. UN وسيكون إسهامهم مهما، وسيتيح لهم الفرصة لتقديم نموذج يدعم تطلعاتهم إلى أن يصبحوا أعضاء دائمين في نهاية المطاف.
    their contribution to the efficient work of the Tribunal cannot be overstated. UN ولا يمكن المبالغة في أهمية إسهامهم في العمل الكفؤ الذي تضطلع به المحكمة.
    Our partners should realize that their contributions also benefit their own societies. UN ويدرك الشركاء من المانحين أنه بقدر إسهامهم في تمويل هذه الشراكة بقدر ما يفيدون مجتمعاتهم ماديا واجتماعيا.
    Youth have a major role to play in development, yet young people continue to face numerous challenges that prevent their contributions from making an impact on their societies: namely, youth unemployment remains a major obstacle to youth empowerment and development. UN وللشباب دور رئيسي يؤدونه في مجال التنمية، إلا أن الشباب ما زالوا يواجهون تحديات عديدة تحول دون إسهامهم في التأثير على مجتمعاتهم: فما زالت بطالة الشباب تمثل عقبة كبرى تحول دون تمكين الشباب ونمائهم.
    30. The former President warmly thanked mandate-holders for their input to the institutionbuilding process, which had been extremely valuable. UN 30- وخصّ الرئيس السابق المكلفين بولايات بأحر عبارات الشكر على إسهامهم البالغ الأهمية في عملية بناء المؤسسات.
    Given the chance to go to school and find work, they will contribute hugely to economic development and social progress. UN ومتى أتيحت لهم فرصة الدراسة والحصول على عمل، فإن إسهامهم في التنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي سيكون إسهاما عظيما.
    That would help regularize the situation of emigrants, whose contribution to the well-being of their communities is substantial, and would make it possible to overcome the great vulnerability of our population. UN وسيساعد ذلك في تسوية وضع المهاجرين الذين يشكل إسهامهم في رفاه مجتمعاتهم أمرا جوهريا ومن شأنه تمكيننا من التغلب على الضعف الكبير لسكاننا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more