"إشرافي" - Arabic English dictionary

    "إشرافي" - Translation from Arabic to English

    • supervisory
        
    • my supervision
        
    • my auspices
        
    • stewardship
        
    • my direction
        
    • my responsibility
        
    • my watch
        
    • oversight
        
    One Field Service post will assume a supervisory role within the Special Investigation Unit UN وظيفة من فئة الخدمة الميدانية سيضطلع شاغلها بدورا إشرافي داخل وحدة التحقيقات الخاصة
    A supervisory review procedure was pending before the Supreme Court of the Russian Federation at the time of filing of the Application with the Tribunal. UN وكان هنالك إجراء استعراض إشرافي معروضا على المحكمة العليا للاتحاد الروسي وقت رفع الدعوة أمام المحكمة.
    San Marino believes, like many other States, that a much more comprehensive global financial supervisory system should be put in place as soon as possible. UN وترى سان مارينو، شأنها شأن دول أخرى كثيرة، أنه يتعين وضع نظام إشرافي مالي عالمي شامل بدرجة أكبر في أقرب وقت ممكن.
    With regard to children, my Government has recently passed legislation to set up a National Child Protection Authority directly under my supervision. UN وفيما يتعلق باﻷطفال، أصــدرت حكومتي مؤخرا تشريعا ﻹنشاء هيئة وطنية لحماية الطفل تحت إشرافي المباشر.
    This report was written under my supervision, after consultations with the other members of the Security Council. UN وقد أعد هذا التقرير تحت إشرافي عقب مشاورات مع أعضاء مجلس الأمن الآخرين.
    Also, if Member States so wish, in the absence of an official record, he will provide an overview under my auspices. UN وفي غياب محضر رسمي، فإنه سيقدم أيضا استعراضا عاما تحت إشرافي إن رغبت الدول الأعضاء في ذلك.
    Governments should consider the viability of establishing an integrated supervisory framework for the financial sector as a whole. UN وينبغي للحكومات أن تنظر في مدى سلامة إنشاء إطار إشرافي متكامل للقطاع المالي ككل.
    The authorities began implementing a supervisory system to oversee food stocks and budgets in some prisons. UN وبدأت السلطات تنفيذ نظام إشرافي لمراقبة المؤن الغذائية والميزانيات في بعض السجون.
    For the foreseeable future, UNAMA must maintain an in-house capability to service and repair the vehicle fleet using international staff as mechanics in a supervisory role. UN ويجب على البعثة، في المستقبل المنظور، أن تحتفظ بقدرات داخلية لصيانة وإصلاح أسطولها من المركبات بالاستعانة بموظفين دوليين بصفة ميكانيكيين في دور إشرافي.
    The commission plays supervisory and quality issuance roles. UN وتقوم اللجنة بدور إشرافي وبدور ضمان الجودة.
    The BMA has vast powers, including the power to conduct on-site supervisory review for long-term Bermuda insurers. UN وتتمتع هذه الهيئة بسلطات واسعة، تشمل سلطة إجراء استعراض إشرافي موقعي لشركات التأمين الطويل الأجل في برمودا.
    There should be no need to devise any supervisory scheme that would override the current United Nations system and the regional organizations. UN وليس هناك أي داع لابتكار أي نظام إشرافي يجُب النظام الحالي لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية.
    Action was therefore required in terms of strengthening institutions, developing new systems for accessing finance, and establishing an appropriate supervisory and regulatory framework. UN وقال إن العمل مطلوب بالتالي في مجالات تعزيز المؤسسات، وإنشاء نظم جديدة لإتاحة الحصول على التمويل، ووضع إطار إشرافي وتنظيمي ملائم.
    If CPC did deal with programmming matters, it should have more than simply a supervisory role. UN فإذا كانت لجنة البرنامج والتنسيق تتناول بالفعل مسائل تتعلق بالبرمجة، فينبغي أن يكون دورها أكثر من مجرد دور إشرافي.
    Every juvenile prisoner is offered placement in a regular supervisory facility for children, subject to the agreement of the child. UN ويُعرض على كل سجين حدث الإيداع في مرفق إشرافي عادي للأطفال، وذلك رهن بموافقة الطفل.
    The Ministry of Labour has an office to deal with labour-related issues of concern to persons with disabilities, and one of this office's functions is to play a supervisory role. UN لدى وزارة العمل مكتب يتولى التعامل مع قضايا الأشخاص ذوي الإعاقة في سوق العمل ومن بين مهام المكتب لعب دور إشرافي.
    This report was written under my supervision after consultation with the other members of the Security Council. UN وأعد هذا التقرير تحت إشرافي وبعد التشاور مع أعضاء مجلس الأمن الآخرين.
    The report has been prepared under my supervision in consultation with the other members of the Security Council. UN وقد أُعدَّ هذا التقرير تحت إشرافي وبالتشاور مع الأعضاء الآخرين في مجلس الأمن.
    This report has been prepared under my supervision in consultation with the other members of the Security Council. UN وقد أعد التقرير تحت إشرافي وبالتشاور مع الأعضاء الآخرين في مجلس الأمن.
    Under my auspices, an intensive effort was undertaken between 1999 and early 2003 to assist the two sides in Cyprus to achieve a comprehensive settlement of the Cyprus problem. UN اضطلع تحت إشرافي في الفترة بين عام 1999 ومستهل عام 2003 بجهد مكثف لمساعدة الجانبين في قبرص على تحقيق تسوية شاملة للمشكلة القبرصية.
    This is but a respite from my stewardship of the company. Open Subtitles هذا ليس سوى فترة راحة من إشرافي على الشركة
    The individual departments — particularly the Department of Political Affairs — will retain the authority to implement preventive action, under my direction. UN وستحتفظ كل إدارة من هذه اﻹدارات، ولا سيما إدارة الشؤون السياسية، بسلطة تنفيذ اﻹجراءات الوقائية، تحت إشرافي.
    The report was prepared under my responsibility, after consultation with the other members of the Security Council. UN وقد أُعدت هذه الوثيقة تحت إشرافي وبالتشاور مع الأعضاء الآخرين في مجلس الأمن.
    This is the fifth and final report I am submitting on the activities of the Office of Internal oversight Services (OIOS) under my watch. UN هذا هـو التقرير الخامس والأخير الذي أقدمه عن أنشطة مكتب خدمات الرقابة الداخلية المضطلع بها تحت إشرافي.
    The South African Human Rights Commission (SAHRC) also plays a vital oversight and advocacy role with regard to equality, monitoring and legislation. UN كما أن لجنة جنوب أفريقيا لحقوق الإنسان تقوم بدور إشرافي ودعائي حيوي فيما يتعلق بالمساواة، والرصد، والتشريع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more