New coordination mechanisms were established, and regulatory reforms were initiated. | UN | وأُنشئت آليات تنسيق جديدة، وشُرع في إدخال إصلاحات تنظيمية. |
The key difference in this effort relative to conventional poverty reduction policies was the use of unique legislative reforms. | UN | وكان الفرق الرئيسي في هذه الجهود المتعلقة بالسياسات التقليدية للحد من الفقر هو استخدام إصلاحات تشريعية فريدة. |
Novel modalities of teacher training in tandem with reforms in education should be devised to foster quality education and learning. | UN | وينبغي استنباط طرائق مبتكرة لتدريب المدرسين جنباً إلى جنب مع إجراء إصلاحات في التعليم لتعزيز جودة التعليم والتعلم. |
The branches of Government worked together to enact critical judicial reform legislation. | UN | وعملت هذه الأجهزة الحكومية معا لسن تشريعات أساسية لإجراء إصلاحات قضائية. |
The North Rumaila gas plant has received no repairs or maintenance for the past 11 years and is in deplorable condition. | UN | ولم يشهد هذا المصنع على مدى السنوات اﻟ ١١ الماضية أي إصلاحات أو صيانة، وهو في حالة يرثى لها. |
:: proposing legislative reforms in conformity with international norms; | UN | :: اقتراح إصلاحات تشريعية تتفق مع المعايير الدولية؛ |
The Committee calls on the State party to continue health sector reforms and substantially increase funds allocated to public health. | UN | تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تواصل إصلاحات القطاع الصحي وأن تزيد بقدر كبير الأموال المخصصة للصحة العامة. |
A few countries have undertaken legal reforms to support women's rights to own land, regardless of marital status. | UN | وأجرى عدد قليل من البلدان إصلاحات قانونية لدعم حقوق المرأة في ملكية الأراضي، بغض النظر عن حالتها الزوجية. |
In the past decade, 12 countries have undertaken reforms to achieve gender parity in their nationality laws. | UN | وأجرى 12 بلدا في العقد الماضي إصلاحات لتحقيق المساواة بين الجنسين في قوانينها المتعلقة بالجنسية. |
That would require structural reforms, including the transformation of the agricultural sector. | UN | ويقتضي ذلك اتخاذ إصلاحات هيكلية بما في ذلك تحويل القطاع الزراعي. |
The Government has also been working on reforms of the criminal code, particularly on torture and enforced disappearances. | UN | كما تعمل الحكومة على إجراء إصلاحات للقانون الجنائي، وبصفة خاصة فيما يتعلق بالتعذيب وحالات الاختفاء القسري. |
It is already in force and has been ratified by 190 countries, and provides an opportunity for Governments to adopt reforms. | UN | فقد دخلت هذه الاتفاقية حيز التنفيذ وصدق عليها 190 بلدا، وتتيح فرصة بالنسبة للحكومات لتبني إصلاحات في هذا الشأن. |
In particular, encouraging reforms are being implemented by the Anti-Corruption Commission. | UN | وتقوم لجنة مكافحة الفساد على وجه التحديد بتنفيذ إصلاحات مشجعة. |
Inspection teams were not yet able to assess the impact of regionalization reforms during this reporting period. | UN | ولم تتمكن فرق التفتيش بعد من تقدير أثر إصلاحات الهيكلة الإقليمية أثناء فترة الإبلاغ هذه. |
The implementation of the following reforms should commence urgently in concert with reforms of Agenda Item Three. | UN | وينبغي أن يبدأ تنفيذ الإصلاحات التالية فوراً إلى جانب إصلاحات البند الثالث من جدول الأعمال. |
Sweeping reforms had been initiated in many fields, but it was still too soon to assess the results. | UN | فقد حدثت إصلاحات كبيرة في عديد من المجالات، ولكن لا زال من السابق لأوانه تقييم نتائجها. |
It had also introduced social, economic and political reforms to reduce poverty and fast-track national industrial development. | UN | كما شرعت في إصلاحات اجتماعية واقتصادية وسياسية للحد من الفقر وتسريع وتيرة التنمية الصناعية الوطنية. |
That imbalance must be corrected before other reforms can be undertaken. | UN | ويجب تصحيح ذلك الخلل قبل أن يتسنى تنفيذ إصلاحات أخرى. |
Those measures will not achieve the desired objectives unless accompanied by a comprehensive reform of the Bretton Woods institutions. | UN | إن تلك التدابير لا يمكن أن تحقق النتائج المنشودة ما لم ترافقها إصلاحات شاملة لمؤسسات بريتون وودز. |
United Nations reform must be undertaken without hesitation in order to strengthen its effectiveness, legitimacy and credibility. | UN | ولا بد من إدخال إصلاحات على الأمم المتحدة بدون تردد وذلك لتعزيز فعاليتها وشرعيتها ومصداقيتها. |
The amount was broken down into emergency and longer-term repairs. | UN | وفُصِّل هذا المبلغ إلى إصلاحات طارئة وإصلاحات طويلة الأجل. |
In this context, regional representation could make a positive and constructive contribution to a reformed Security Council. | UN | وفي هذا السياق، يمكن أن يسهم التمثيل الإقليمي إسهاما إيجابيا وبناء في مجلس أمن أدخلت عليه إصلاحات. |
One generator mechanic supervises complex generator repair and maintenance activities | UN | ميكانيكي مولدات للإشراف على إصلاحات المولد وأنشطة الصيانة المعقدة |
It was also reforming its monetary and financial services sectors. | UN | وهي تجري إصلاحات أيضا في قطاعات خدماتها النقدية والمالية. |
Legal reforms or amendments were needed only in cases of clear contradiction. | UN | ولا يلزم إجراء إصلاحات قانونية أو تعديلات قانونية إلا في الحالات التي يوجد فيها تعارض بين. |
The 2008 reform was followed by further, more significant, changes in 2010. | UN | وأعقب إصلاحات عام 2008 مزيد من التغييرات الأكثر أهمية في عام 2010. |
Listen, we have time to make any fixes we need. | Open Subtitles | الاستماع، لقد حان الوقت أي أننا بحاجة إلى إصلاحات. |
Most countries in the region have undertaken far-reaching internal reforms as they address the complex task of creating new nation-States. | UN | وأجرت معظم بلدان المنطقة إصلاحات داخلية بعيدة المدى وهي تتصدى للمهمة المعقدة المتمثلة في إنشاء دول قومية جديدة. |
You could be my on-site Handyman. | Open Subtitles | بوسعك أن تكون رجل إصلاحات الموقع |