"إكساب" - Translation from Arabic to English

    • universalization
        
    • give
        
    • professionalization
        
    • making
        
    • acquisition of
        
    • impart
        
    • acquire
        
    • enable
        
    Latvia has continued its efforts to promote the universalization of the Treaty through public statements and joint declarations. UN واصلت لاتفيا جهودها من أجل تعزيز إكساب المعاهدة طابعا عالميا من خلال البيانات العامة والإعلانات المشتركة.
    Slovakia continued to support the universalization of the Treaty in relevant bilateral meetings UN واصلت سلوفاكيا في الاجتماعات الثنائية ذات الصلة، دعم عملية إكساب المعاهدة طابعا عالميا
    In psychological terms, the mere presence of MIPONUH has thus far helped to give the population a feeling of security and to provide a stabilizing factor. UN وعلى الصعيد النفسي، أسهم مجرد وجود البعثة حتى اﻵن في إكساب السكان شعورا باﻷمن، بل كان أحد عوامل الاستقرار.
    I am confident that you will be able to give new momentum to the process of renewal and reform of the United Nations. UN ولديّ ثقة بأنكم سوف تتمكنون من إكساب زخم جديد لعملية تجديد الأمم المتحدة وإصلاحها.
    Advice on professionalization of prison staff was also provided UN كما تم إسداء المشورة بشأن إكساب موظفي السجون طابع الاحتراف
    The aim of food marketing is to increase demand for products by making people develop the habit of consuming the product regularly. UN والهدف من تسويق الأغذية هو زيادة الطلب على المنتجات عن طريق إكساب الناس عادة استهلاك المنتج بانتظام.
    The promotion of education and further training must contribute to the acquisition of quality scientific, cultural and vocational knowledge. UN ومن شأن تعزيز التعليم والتدريب المستمر أن يساهم في إكساب جميع السكان للمعارف العلمية والثقافية والمهنية الجيدة.
    In essence, these initiatives seek to impart capacity to build, for example, normative and management frameworks, as opposed to first building capacity to effectively manage existing frameworks. UN وتسعى هذه المبادرات في جوهرها إلى إكساب القدرة على بناء الأُطر التنظيمية والأُطر الإدارية، على سبيل المثال، بدلا من القيام أولا ببناء القدرة على إدارة الأُطر القائمة بفعالية.
    The basic goal of the training shall be for the personnel to acquire the knowledge and practical skills needed to perform peace-keeping functions. UN والهدف الرئيسي للتدريب هو إكساب اﻷفراد المعرفة والمهارات العملية اللازمة للنهوض بمهام حفظ السلام.
    The article highlights the importance of universalization of the Treaty UN ويسلط هذا المقال الضوء على أهمية إكساب المعاهدة طابعا عالميا
    Ukraine reiterated its commitment to the universalization of the Treaty. UN وقد أكدت أوكرانيا مجددا التزامها بالعمل على إكساب المعاهدة طابعا عالميا.
    New Zealand supported language promoting the universalization of the Treaty in the 2010 Pacific Islands Forum Communiqué UN أيدت نيوزيلندا عبارات الترويج الرامية إلى إكساب المعاهدة طابعا عالميا، وذلك في بيان منتدى جزر المحيط الهادئ لعام 2010
    Latvia continued its efforts to promote the universalization of the Treaty through bilateral contacts with Annex 2 States. UN واصلت لاتفيا جهودها من أجل تعزيز إكساب المعاهدة طابعا عالميا، وذلك من خلال اتصالات ثنائية مع دول المرفق 2.
    The gradual and sequenced implementation of these objectives together with appropriate public information dissemination will give concrete form to the Agreement as the Special Court slowly takes shape. UN وسوف يؤدي التنفيذ التدريجي والمتسلسل لهذه الأهداف، بالإضافة إلى نشر المعلومات على نحو سليم إلى إكساب الاتفاق شكلا محددا مع تطور المحكمة الخاصة شيئا فشيئا.
    At the same time, there must be adequate representation for the rest of the international community in order to give the Council a satisfactory level of legitimacy. UN ويجب في الوقت ذاته أن يوجد تمثيل كاف لبقية المجتمع الدولي من أجل إكساب المجلس مستوى مرضياً من المشروعية.
    We urge the world community, including the most powerful among us, to give the Court credibility and resources commensurate with its lofty mission. UN ونحث المجتمع العالمي، بما فيه أكثرنا قوة، على إكساب المحكمة مصداقية وتوفير الموارد لها بما يتمشى مع رسالتها السامية.
    :: Proposal for and discussion of the professionalization of primary schoolteachers UN :: طرح موضوع إكساب مدرسي التعليم الابتدائي الصفة الاحترافية على بساط الدرس
    I hope that international assistance will also focus on reforming the judicial system, on the professionalization of the police and on strengthening democratic institutions, such as the parliament, municipal bodies and the territorial collectives. UN وأرجو أن تركز المساعدة الإنسانية كذلك على إصلاح النظام القضائي وعلى إكساب الشرطة المقدرة المهنية وعلى تعزيز المؤسسات الديمقراطية، من قبيل البرلمان والهيئات البلدية والمجمعات الإقليمية.
    Through their country-level presence worldwide, Local Networks have played a crucial role in making the Global Compact truly global. UN وتؤدي تلك الشبكات، من خلال وجودها على المستوى القطري في جميع أنحاء العالم، دورا حاسما في إكساب الميثاق العالمي طابعا عالميا حقيقيا.
    :: some of the skills related to private sector management, such as strategic planning and performance management, have been useful in making public sector operations more environmentally sensitive, responsive and global in outlook. UN :: أفادت بعض المهارات المتصلة بإدارة القطاع الخاص، من قبيل التخطيط الاستراتيجي وإدارة الأداء، في إكساب عمليات القطاع العام اتجاها أكثر مراعاة للبيئة واستجابة للاحتياجات وشمولا في الطابع.
    :: Focus on students' acquisition of essential life skills in a framework of continuing education; UN :: التركيز على إكساب المتعلمين المهارات الضرورية للحياة في إطار التعليم المستمر.
    3. According to the report of the Secretary-General, the overall objective of disarmament and non-proliferation education is to impart knowledge and skills to individuals to empower them to make their contribution, as national and world citizens, to the achievement of concrete disarmament and non-proliferation measures. UN 3 - ووفقا لتقرير الأمين العام، فإن الهدف من التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار هو بوجه عام إكساب الأفراد المعارف والمهارات التي تمكنهم من الإسهام، كمواطنين محليين ومواطنين عالميين، في تنفيذ تدابير تحقق نزع السلاح وعدم الانتشار بشكل ملموس.
    Another positive result is that the indigenous communities became involved in the monitoring of the entities and contractors and staff were able to acquire knowledge and understanding of the indigenous communities. UN وتسنى أيضا تحقيق مشاركة الشعوب الأصلية في عمليات متابعة الكيانات والمتعاقدين وتَيَسَر في الوقت نفسه إكساب الموظفين معرفة وفهما أعمق للشعوب الأصلية.
    The Junior Schools aim at imparting agricultural knowledge, entrepreneurial skills and life skills to orphans and vulnerable children between 12 and 18 years of age to enable them to grow up as independent, conscientious and enterprising citizens. UN وتستهدف هذه المدارس إكساب الأيتام والأطفال الضعفاء من سن 12 إلى 18 عاما المعارف الزراعية ومهارات مباشرة الأعمال الحرّة ومهارات الحياة لكي يكبروا مواطنين مستقلين ذوي ضمير حي وقدرة على مباشرة الأعمال الحرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more