"إلى التصديق" - Translation from Arabic to English

    • to ratify
        
    • the ratification
        
    • to do
        
    • on the certification
        
    • ratification of
        
    • to ratification
        
    • ratification and
        
    • for ratification
        
    • to its endorsement of
        
    • ratified
        
    The Parliament is currently considering the Government proposal to ratify the Rome Statute of the International Criminal Court. UN وينظر البرلمان حالياً في مقترح الحكومة الداعي إلى التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Invite the African states to ratify the Treaty as soon as possible so that it can enter into force without delay; UN وتدعو الدول اﻷفريقية إلى التصديق على المعاهدة، في أقرب وقت ممكن، بحيث يمكن أن تدخل حيز التنفيذ بلا تأخير،
    They also looked forward to the ratification of the overall election results by the Federal Supreme Court. UN وقالوا أيضا إنهم يتطلعون إلى التصديق على نتائج الانتخابات العامة من قِبل المحكمة الاتحادية العليا.
    Only States can remedy this and I will continue to call on them to do so. UN والدول وحدها هي التي بمقدورها معالجة هذا الأمر، وسأواصل دعوتها إلى التصديق عليها.
    6. Stresses that it will base its assessment of the electoral process on the certification that will be prepared by the Special Representative of the SecretaryGeneral consistent with the fivecriteria framework referred to in the report of the Secretary-General of 15 April 2008 UN 6 - يؤكد أنه سيستند في تقييمه للعملية الانتخابية إلى التصديق الذي سيعده الممثل الخاص للأمين العام بما يتسق مع الإطار ذي المعايير الخمسة المشار إليه في تقرير الأمين العام المؤرخ 15 نيسان/أبريل 2008(
    That is the conviction that informed our ratification of the Rome Statute, which established the International Criminal Court. UN وهذا الاعتقاد هو الذي أدى بنا إلى التصديق على نظام روما الأساسي المنشئ للمحكمة الجنائية الدولية.
    They again called upon Angola and Rwanda to sign the Pact and invited signatory States to ratify it. UN وجددوا دعوتهم ﻷنغولا ورواندا إلى توقيع هذا الميثاق. كما دعوا الدول التي وقﱠعته إلى التصديق عليه؛
    We call upon the United States to ratify that Treaty. UN إننا ندعو الولايات المتحدة إلى التصديق على تلك المعاهدة.
    We will endeavour to ratify, accept, or accede to the international human rights and international humanitarian law instruments; UN وسنسعى جاهدين إلى التصديق على جميع صكوك القانون الدولي المتعلقة بحقوق الإنسان وصكوك القانون الإنساني الدولي؛
    The Pacific Forum has again called on the United States to ratify the Protocols to the Treaty. UN وقد دعا محفل المحيط الهادئ مرة أخرى الولايات المتحدة إلى التصديق على بروتوكولات تلك المعاهدة.
    Call on all States to ratify the 1954 and 1961 Conventions; UN `4` دعوة الدول إلى التصديق على اتفاقيتي عامي 1954 و1961؛
    Several referred to the ratification of some of those conventions: UN وأشار عدد منها إلى التصديق على بعض تلك الاتفاقيات:
    The Office has advocated for the ratification of both Optional Protocols. UN ودعا المكتب الميداني كمبوديا إلى التصديق على كلا البروتوكولين الاختياريين.
    :: Provision of 3 working sessions for Legislature members and staff to increase advocacy capacity with regard to the ratification and domestication of international human rights instruments UN :: توفير ثلاث دورات عمل لأعضاء وموظفي الهيئة التشريعية لزيادة القدرة على الدعوة إلى التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وإدماجها في التشريعات الداخلية
    3. To call upon those Arab States which have not ratified the Arab Convention on the Suppression of Terrorism (1998) to do so; UN 3 - دعوة الدول العربية التي لم تصدق على الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب لعام 1998 إلى التصديق عليها.
    We must reiterate the importance of facilitating the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and call upon Member States that have not ratified it to do so. UN إعادة التأكيد على أهمية تسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ودعوة الدول الأعضاء التي لم تصدق على المعاهدة إلى التصديق عليها.
    5. Stresses that it will base its assessment of the electoral process on the certification that will be prepared by the Special Representative consistent with the five-criteria framework referred to in document S/2008/250 and after inclusive contacts with all stakeholders in Côte d'Ivoire, including civil society; UN 5 - يؤكد أنه سيستند في تقييمه للعملية الانتخابية إلى التصديق الذي سيعده الممثل الخاص بما يتسق وإطار المعايير الخمسة المشار إليه في الوثيقة S/2008/250 وبعد إجراء اتصالات شاملة مع جميع أصحاب المصلحة في كوت ديفوار، بما في ذلك المجتمع المدني؛
    6. Stresses that it will base its assessment of the electoral process on the certification that will be prepared by the Special Representative consistent with the five-criteria framework referred to in document S/2008/250 and after inclusive contacts with all stakeholders in Côte d'Ivoire, including civil society; UN 6 - يؤكد أنه سيستند في تقييمه للعملية الانتخابية إلى التصديق الذي سيعده الممثل الخاص بما يتسق وإطار المعايير الخمسة المشار إليه في الوثيقة S/2008/250 وبعد إجراء اتصالات شاملة مع جميع أصحاب المصلحة في كوت ديفوار، بما في ذلك المجتمع المدني؛
    Chile also made reference to ratification to the Optional Protocol to CRC. UN وأشارت شيلي أيضاً إلى التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل.
    The Committee tended not to call for ratification of other human rights instruments in its concluding observations. UN ولا تنزع اللجنة إلى الدعوة إلى التصديق على الصكوك الأخرى لحقوق الإنسان في ملاحظاتها الختامية.
    Further to its endorsement of the Vienna Declaration and Programme of Action adopted at the World Conference on Human Rights, held at Vienna from 14 to 25 June 1993, the General Assembly created the post of United Nations High Commissioner for Human Rights to promote and protect the effective enjoyment by all of all civil, cultural, economic, political and social rights. UN ٢٥ - وباﻹضافة إلى التصديق على إعلان وبرنامج عمل فيينا المعتمدين في المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان المعقود في فيينا في الفترة من ١٤ إلى ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣، أنشأت الجمعية العامة منصب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان بغية تعزيز وحماية تمتع الجميع تمتعا فعليا بالحقوق المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية كافة.
    Unfortunately, only five countries had acceded to or ratified that instrument, while 20 ratifications and accessions were needed for it to enter into force. All States should ratify it as a matter of urgency. UN وأعربت عن أسفها لأن خمس دول فقط صدّقت على البروتوكول أو انضمت إليه في حين أنه يلزم 20 تصديقا وتوقيعا من أجل سريانه، ودعت جميع الدول إلى التصديق عليه دون إبطاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more