"إلى الصحة" - Translation from Arabic to English

    • to health
        
    • for health
        
    • sanitation
        
    • invalid
        
    • health and the
        
    Integration should be as broad as possible, in areas ranging from technology and energy to health and education. UN ويجب أن يكون التكامل أوسع ما يمكن في مجالات تمتد من التكنولوجيا والطاقة إلى الصحة والتعليم.
    References to health in the context of therapeutic abortion had always been interpreted to cover both physical and mental health. UN وتُفسَّر الإشارة إلى الصحة في سياق الإجهاض العلاجي دائماً على أنها تشمل الصحة البدنية والعقلية على حدٍّ سواء.
    Every human being aspires to health, security and dignity. UN فكل كائن بشري يتطلع إلى الصحة واﻷمن والكرامة.
    With the encouragement and support from the Government, Omani women now had equal access to health, education and employment as men. UN وبتشجيع ودعم من الحكومة، أتيحت للمرأة العمانية الآن إمكانية الوصول على قدم المساواة مع الرجل إلى الصحة والتعليم والعمل.
    A person who does not enjoy access to health, education, food or appropriate housing is deprived of a decent and free life. UN والشخص الذي لا يتمتع بفرص الوصول إلى الصحة أو التعليم أو الغذاء أو السكن الملائم هو شخص محروم من العيش حياة كريمة وحرة.
    It affects every sphere of activity, from energy and the economy to health, food, development and security. UN فهو يؤثر على كل مجالات النشاط، من الطاقة والاقتصاد إلى الصحة والغذاء والتنمية والأمن.
    Access to health for children of African descent UN وصول الأطفال المنحدرين من أصل أفريقي إلى الصحة
    The foundation was set up to provide assistance to street children ensuring their access to health and education. UN وقد وُضع الأساس لتقديم المساعدة إلى أطفال الشوارع لضمان وصوفهم إلى الصحة والتعليم.
    On access to health and education in rural areas, a number of programs are being carried out by the Government. UN وفيما يتعلق بالوصول إلى الصحة والتعليم في المناطق الريفية، تقوم الحكومة بتنفيذ عدد من البرامج.
    Despite Moldova's financial difficulties, greater attention must be paid to health. UN وقالت إنه على الرغم من الصعوبات المالية التي تواجهها مولدوفا، فإنه يتعين إيلاء مزيد من الاهتمام إلى الصحة.
    Other reports point to health, food and housing. UN وتشير تقارير أخرى إلى الصحة والغذاء والاسكان.
    I have seen faithful caregivers on the continent of Africa who take AIDS patients given up for dead and restore them to health. UN وشهدتُ مقدمي رعاية مخلصين في قارة أفريقيا، يهتمون بمصابين بالإيدز، ويُعيدونهم إلى الصحة بعد أن كانوا متروكين للموت.
    The Manual is aimed at training physicians in the concepts of how to add a gender perspective to health and health care. UN ويهدف الدليل إلى تدريب الأطباء على المفاهيم المتصلة بكيفية إضافة منظور جنساني إلى الصحة والرعاية الصحية.
    Let me now turn to health and basic education. UN واسمحوا لي الآن أن أنتقل إلى الصحة والتعليم الأساسي.
    We have undertaken, in partnership with the Government of Afghanistan, projects in a number of sectors, ranging from transportation, airlines and telecommunications, to health, education and agriculture. UN واضطلعنا، في شراكة مع حكومة أفغانستان، بتنفيذ مشاريع في عدد من القطاعات، تمتد من النقل وشركات الطيران والاتصالات السلكية واللاسلكية إلى الصحة والتعليم والزراعة.
    :: Assessing and managing risks to health UN :: تقييم الأخطار بالنسبة إلى الصحة وإدارتها
    Huge progress had been made in ensuring that vulnerable persons had access to health care. UN وأُحرز تقدم هائل لكي يكون بإمكان الأشخاص الضعفاء الوصول إلى الصحة.
    The Government's plans to reorient spending to health and education were welcomed. UN وحظيت خطط الحكومة بإعادة توجيه الإنفاق إلى الصحة والتعليم بالترحيب.
    Please indicate what impact these inequalities have on rural women, including older women, and how they have been addressed to ensure equal access for rural women to health, education, employment and microcredit. UN يرجى بيان أثر هذه اللامساواة على المرأة الريفية بما في ذلك المرأة المسنة والطريقة التي اتُبعت لمعالجتها لضمان وصول المرأة الريفية بشكل متساوٍ إلى الصحة والتعليم والعمل والقروض الصغيرة.
    Another high-level political group with the same focus is a women in leadership group advocating for health, which is led by women parliamentarians. UN وهناك فريق سياسي آخر رفيع المستوى بالتركيز ذاته هو فريق النساء في مراكز القيادة يدعو إلى الصحة وتقوده برلمانيات.
    Health cannot be seen in isolation and is interlinked with issues of food security, employment and livelihoods, nutrition, water and sanitation and environment degradation. UN ولا يمكن النظر إلى الصحة بمعزل عن غيرها كما أنها متشابكة مع قضايا الأمن الغذائي، والعمالة وسُبُل العيش، والتغذية، والمياه والمرافق الصحية وتدهور البيئة.
    Moreover, the guideline seemed impractical. It was unlikely that another State would ask the depositary to bring attention to the fact that a reservation was invalid, but not object to it. UN وفضلاً عن ذلك يبدو المبدأ وقد افتقر إلى الجانب العملي ومن المستبعد أن تبادر دولة أخرى إلى أن تطلب من الوديع طرح الحقيقة التي تفيد بأن تحفظاً ما يفتقر إلى الصحة دون أن تعترض عليه.
    As we continue on that course, we recognize that universal access to sexual and reproductive health and the protection of reproductive rights are critical to achieving the MDGs. UN وإذ نستمر في هذا المسار، فإننا نسلم بأن حق الوصول العالمي إلى الصحة الجنسية والإنجابية، وحماية الحقوق الإنجابية، ضروريان من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more