"إلى الطرف" - Translation from Arabic to English

    • to the Party
        
    • the Party's
        
    • to a Party
        
    • the Party to
        
    • that Party
        
    • the Party was
        
    • the Party had
        
    (i) Was not available at the time of trial, and such unavailability was not wholly or partially attributable to the Party making application; and UN ' 1` لم تكن متاحة وقت المحاكمة، وأن عدم إتاحة هذه الأدلة لا يعزى كليا أو جزئيا إلى الطرف المقدم للطلب؛ و
    Thereupon, the Conference of the Parties may make such recommendations to the Party concerned as it may deem appropriate. UN وبناءً على ذلك يجوز لمؤتمر الأطراف تقديم هذه التوصيات إلى الطرف المعني حسبما يراه مناسباً.
    (i) was not available at the time of trial, and such unavailability was not wholly or partially attributable to the Party making application; and UN ' ١` لم تكن متاحة وقت المحاكمة، ولم يُعز كليا أو جزئيا عدم إتاحة هذه اﻷدلة إلى الطرف المقدم للطلب؛ و
    Where the result of this calculation is a net sink, this value shall be added to the Party's assigned amount. UN وإذا كانت نتيجة هذا الحساب بالوعة صافية، تضاف هذه القيمة إلى الكمية المسندة إلى الطرف.
    The only practical significance of not using a lawyer would be that communications would be sent directly to the Party concerned and not through the lawyer. UN ويرى أن المدلول العملي لعدم استخدام محامٍ سيقتصر على توجيه الرسائل إلى الطرف المعني مباشرة وليس عن طريق محامٍ.
    Once that happened, the disclosure obligation was transferred to the Party against whom the order had been requested. UN وعندما يحدث ذلك، يتم تحويل الالتزام بالإفصاح إلى الطرف المستهدف بهذا الأمر.
    Subsequently, a draft of each review report shall be forwarded to the Party subject to review for comment. UN وفيما بعد، يقدم مشروع كل تقرير استعراضي إلى الطرف قيد الاستعراض للتعليق عليه.
    The secretariat sends a draft of the preliminary analysis to the Party at least seven weeks prior to the scheduled individual review. UN وترسل الأمانة مشروع التحليل الأولي إلى الطرف المعني قبل سبعة أسابيع على الأقل من الموعد المحدد للاستعراض الفردي.
    Meeting the deadline for sending the draft review report to the Party under review is the more difficult part. UN فالالتزام بالموعد المحدد لإرسال مشروع تقرير الاستعراض إلى الطرف الخاضع للاستعراض هو الجانب الأصعب.
    Subsequently, a draft of each review report shall be forwarded to the Party subject to review for comment. UN وفيما بعد، يقدم مشروع كل تقرير استعراضي إلى الطرف قيد الاستعراض للتعليق عليه.
    The draft decision was forwarded to the Party for comment. UN وقد تم إحالة مشروع المقرر هذا إلى الطرف لإبداء التعليقات عليه.
    The draft decision was forwarded to the Party for comment. UN وقد تم إحالة مشروع المقرر هذا إلى الطرف لإبداء التعليقات عليه.
    The Secretariat reviewed the correspondence and provided the following comments to the Party for its consideration and possible response. UN وقد استعرضت الأمانة الرسالة وقدمت التعليقات التالية إلى الطرف لينظر فيها مع إمكانية الرد.
    The Secretariat had reviewed the correspondence and provided the following comments to the Party for its consideration and possible response. UN وقد استعرضت الأمانة الرسالة وقدمت التعليقات التالية إلى الطرف لينظر فيها مع إمكانية الرد.
    The identity of any implementing agency providing institutional strengthening assistance to the Party, under the Multilateral Fund or the Global Environment Facility; UN `4` هوية أي وكالة منفذة تقدم مساعدة للتعزيز المؤسسي إلى الطرف بموجب الصندوق متعدد الأطراف أو مرفق البيئة العالمي؛
    The identity of any implementing agency providing institutional strengthening assistance to the Party, under the Multilateral Fund or the Global Environment Facility; UN `4` هوية أي وكالة منفذة تقدم مساعدة للتعزيز المؤسسي إلى الطرف بموجب الصندوق متعدد الأطراف أو مرفق البيئة العالمي؛
    It had accordingly entered zero in the appropriate places in the data reports and had sent those reports to the Party for its confirmation of their correctness. UN وبناء عليه فإنها أدخلت صفرا في الأماكن الملائمة في تقارير البيانات وأرسلت تلك البيانات إلى الطرف لتأكيد صحتها.
    the Party was also requested to submit information regarding the following points raised by the members of the Committee while reviewing the Party's situation: UN كما طلب إلى الطرف أن يقدم معلومات بشأن النقاط التالية التي أثارها أعضاء اللجنة أثناء استعراضهم لحالة الطرف:
    On the basis of the present Interim Guidelines, the Executive Secretary, in consultation with the Bureau of the Conference of the Parties, using a quick procedure, may provide assistance to a Party to the Convention from the Technical Cooperation Trust Fund. UN وبالاستناد إلى هذه المبادئ التوجيهية المؤقتة، يجوز للأمين التنفيذي، بالتشاور مع مكتب مؤتمر الأطراف، وباستخدام إجراء عاجل، أن يقدم المساعدة إلى الطرف في الاتفاقية من الصندوق الاستئماني للتعاون التقني؛
    The Secretariat has requested the Party to submit an explanation for the apparent deviation. UN وقد طلبت الأمانة إلى الطرف أن يقدم تفسيراً لهذا الانحراف الظاهر.
    That included notification of the insolvency representative's decision to the contracting party and the ability of that Party to challenge that decision. UN ويشمل ذلك توجيه إشعار بقرار ممثل الإعسار إلى الطرف المتعاقد، وقدرة ذلك الطرف على الطعن في ذلك القرار.
    the Party had been urged to consider submitting an action plan for possible further reductions. UN وقال إنه طُلب إلى الطرف أن يعرض خطة عمل للتخفيضات الممكنة في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more