"إلى المشتركين" - Translation from Arabic to English

    • to participants
        
    • to the participants
        
    • sponsors
        
    • for the participants
        
    • to subscribers
        
    • co-sponsors
        
    • participants to
        
    • for participants
        
    • to its participants
        
    At the Urban Childhood Conference held in Norway, UNICEF presented the CFCI to participants. UN وفي المؤتمر المعني بأطفال الحضر المعقود في النرويج، قدمت اليونيسيف مبادرة المدن الملائمة لﻷطفال إلى المشتركين.
    Further information concerning the speakers’ list for this item will be included in the notification to participants. UN وسترد المزيد من المعلومات فيما يتعلق بقائمة المتحدثين بالنسبة لهذا البند في الإخطارات الموجهة إلى المشتركين.
    An observer organization shall also be entitled to submit documents to the participants in the Conference. UN ويحق للمنظمة المتمتعة بمركز المراقب أيضا أن تقدم وثائق إلى المشتركين في المؤتمر.
    An observer organization shall also be entitled to submit documents to the participants in the Conference. UN ويحق للمنظمة المتمتعة بمركز المراقب أيضا أن تقدم وثائق إلى المشتركين في المؤتمر.
    Additional sponsors The Chairman announced additional sponsors to the following draft resolutions: UN أعلن الرئيس عن انضمام أعضاء إضافيين إلى المشتركين بتقديم مشروعي القرارين التاليين:
    An observer State shall also be entitled to submit documents for the participants in the Conference. UN ويحق أيضا للدولة المتمتعة بمركز المراقب أن تقدم وثائق إلى المشتركين في المؤتمر.
    The framework also provides for the establishment of a system of review visits to participants to assess implementation of the Scheme. UN كما ينص الإطار على إنشاء نظام لزيارات الاستعراض إلى المشتركين لتقييم تنفيذ الخطة.
    The organization contributed information, policy positions, suggestions, case studies and verbal and written advice to participants in international meetings hosted by the United Nations. UN أسهمت المنظمة بتقديم المعلومات والمواقف المتعلقة بالسياسات والاقتراحات ودراسات الحالة والمشورة الشفوية والكتابية إلى المشتركين في الاجتماعات الدولية التي استضافتها الأمم المتحدة.
    The Task Force decided to compile an inventory of activities and requirements in the service statistics area based on a questionnaire sent to participants. UN وقررت فرقة العمل أن تؤلف قائمة باﻷنشطة والاحتياجات في مجال احصاءات الخدمات استنادا إلى استبيان يرسل إلى المشتركين.
    In response, the Board was assured that project implementation would not interfere with operations or the quality of services provided to participants, retirees and beneficiaries, since a separate implementation team had been set up for the project. UN وردا على ذلك، قُدّمت إلى المجلس ضمانات بألا يعيق تنفيذ ذلك المشروع العمليات ونوعية الخدمات المقدمة إلى المشتركين والمتقاعدين والمستفيدين، بحيث أُنشئ فريق تنفيذ منفصل للتفرغ للمشروع.
    Currently, there were no provisions in the Regulations of the Fund to prevent the payment of benefits to participants or beneficiaries who had been convicted of fraud against their employing organization. UN وفي الوقت الراهن، لا توجد أية أحكام في النظام الأساسي للصندوق تمنع دفع الاستحقاقات إلى المشتركين أو المستفيدين الذين أدينوا بغش المنظمة التي يعملون بها.
    A final evaluation questionnaire will be sent to participants in February 2002. b UN وسيرسل في شباط/فبراير 2002 استبيان إلى المشتركين لأغراض التقييم النهائي.
    An Observer State shall also be entitled to submit documents to the participants in the Conference. UN كما يحق للدولة المتمتعة بمركز المراقب أن تقدم وثائق إلى المشتركين في المؤتمر.
    An Observer organization shall also be entitled to submit documents to the participants in the Conference. UN كما يحق للمنظمة المتمتعة بمركز المراقب أن تقدم وثائق إلى المشتركين في المؤتمر.
    An Observer State shall also be entitled to submit documents to the participants in the Conference. UN كما يحق للدولة المتمتعة بمركز المراقب أن تقدم وثائق إلى المشتركين في المؤتمر.
    An Observer organization shall also be entitled to submit documents to the participants in the Conference. UN كما يحق للمنظمة المتمتعة بمركز المراقب أن تقدم وثائق إلى المشتركين في المؤتمر.
    An observer organization shall also be entitled to submit documents to the participants in the Conference. UN ويحق للمنظمة المتمتعة بمركز المراقب أيضا أن تقدم وثائق إلى المشتركين في المؤتمر.
    They should also be entitled to submit documents to the participants in the Committee. UN وينبغي أن يسمح لهم أيضا بتقديم وثائق إلى المشتركين في اللجنة.
    Additional sponsors UN انضمام أعضاء إلى المشتركين في تقديم مشروع قرار
    An observer State shall also be entitled to submit documents for the participants in the Conference. UN ويحق أيضا للدولة المتمتعة بمركز المراقب أن تقدم وثائق إلى المشتركين في المؤتمر.
    In order to ease access to information, key words should be added to each decision when sending them by e-mail to subscribers; UN ومن أجل سهولة الوصول إلى المعلومات، يجب إضافة كلمات رئيسية إلى كل القرارات عند إرسالها عبر البريد الإلكتروني إلى المشتركين.
    It was announced that Andorra, China, the Netherlands and the Russian Federation had become co-sponsors of the draft resolution. UN وأُعلن أن الاتحاد الروسي وأندورا، والصين، وهولندا، انضمت إلى المشتركين في تقديم مشروع القرار.
    FCCC/1995/Inf.1 Information for participants at the first session of the Conference of the Parties UN FCCC/1995/Inf.1 معلومات موجهة إلى المشتركين في الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف
    The Pension Fund, as with most large financial institutions, relies on its computer systems to deliver accurate, timely and cost-effective services to its participants and beneficiaries. UN وشأن معظم المؤسسات المالية الكبيرة، يعتمد صندوق المعاشات على نظمه الحاسوبية في تقديم خدمات دقيقة وفي حينها وتكون مجدية من حيث التكاليف إلى المشتركين والمستفيدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more