Progressive development of the procedures involved in making reservations was an important means of encouraging wide accession to treaties. | UN | كما أن التطوير التدريجي للمبادئ ذات الصلة في إبداء التحفظات وسيلة مهمة لتشجيع الانضمام الواسع إلى المعاهدات. |
Progressive development of the procedures involved in making reservations was an important means of encouraging wide accession to treaties. | UN | وقيل إن التطوير التدريجي للإجراءات المتعلقة بإبداء التحفظات وسيلة هامة لتشجيع الانضمام إلى المعاهدات على نطاق واسع. |
Thus, a reference in the definition to treaties as constituent instruments reflects prevailing practice. | UN | وبالتالي فإن إدراج إشارة في التعريف إلى المعاهدات بوصفها الصكوك التأسيسية إنما يعكس الممارسة السائدة. |
My delegation feels that there should be less politicization of the adherence to the treaties on weapons of mass destruction. | UN | ويرى وفدي أنه ينبغي الإقلال من تسييس الانضمام إلى المعاهدات المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل. |
In accordance with the different dates of accession to the treaties and the different periodicities, these reports will not be due at the same time. | UN | وتبعاً للتواريخ المختلفة للانضمام إلى المعاهدات والآجال الدورية المختلفة، فلن يحين موعد تقديم هذه التقارير في وقت واحد. |
Kazakhstan would appreciate Bangladesh's consideration of acceding to the core treaties to which it was not a party. | UN | وقالت إنها ستشعر بالتقدير تجاه بنغلاديش لو قامت بالنظر في الانضمام إلى المعاهدات الأساسية التي ليست طرفاً فيها. |
The report outlines the relevant jurisprudence of the Human Rights Committee and the Committee on Economic, Social and Cultural Rights on the treaty-based human rights norms relating to the realization of the right of peoples to self-determination. | UN | ويوجز التقرير الاجتهادات ذات الصلة للجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بشأن قواعد حقوق الإنسان المستندة إلى المعاهدات والمتصلة بإعمال حق الشعوب في تقرير المصير. |
Finally, we all know that, at the end of the day, it remains the prerogative of States to decide whether to become parties to treaties or not. | UN | وأخيرا، فإننا نعلم جميعا أنه في نهاية المطاف، أن القرارات بشأن الانضمام إلى المعاهدات من عدمه تظل من اختصاص الدول. |
However, the list should include an express reference to treaties codifying rules of jus cogens. | UN | غير أنه ينبغي أن تشير القائمة إشارة صريحة إلى المعاهدات التي تدون بموجبها القواعد الآمرة. |
Thus, a reference in the definition to treaties as constituent instruments reflects prevailing practice. | UN | وبالتالي فإن إدراج إشارة في التعريف إلى المعاهدات بوصفها الصكوك التأسيسية إنما يعكس الممارسة السائدة. |
The purpose of allowing reservations was to encourage States to accede to treaties and conventions as early as possible, while providing them with the flexibility required by national circumstances. | UN | والغرض من السماح بإبداء التحفّظات هو تشجيع الدول على الانضمام إلى المعاهدات والاتفاقيات في أقرب وقت ممكن مع إتاحة المرونة لها بحسب ما تقتضيه ظروفها الوطنية. |
A number of European States referred to treaties within the European Union. | UN | وأشار عدد من الدول الأوروبية إلى المعاهدات المبرمة ضمن إطار الاتحاد الأوروبي. |
Naturally, the change of political regime and the name of the country in no way affects its prior accession to treaties and conventions. | UN | وبالطبع فإن تغير النظام السياسي واسم البلد لا يؤثر بأي حال على انضمامها السابق إلى المعاهدات والاتفاقيات. |
For this reason, the comments on the present draft article should take into consideration the rules laid down on the subject in relation to treaty acts, with special reference to treaties under the 1969 Convention. | UN | ولهذا السبب، ينبغي للتعليقات على مشروع المادة هذا أن تأخذ في الاعتبار القواعد المعتمدة بشأن الموضوع المتصل باﻷفعال التي تحكمها المعاهدات، مع العودة بشكل خاص إلى المعاهدات وفقا لاتفاقية عام ١٩٦٩. |
A number of European States referred to treaties within the European Union. | UN | وأشار عدد من الدول الأوروبية إلى المعاهدات المبرمة ضمن إطار الاتحاد الأوروبي. |
We therefore support the Secretary-General's efforts to rally the international community to subscribe to the treaties on the protection of civilians. | UN | ولذلك، نؤيد جهود الأمين العام من أجل تعبئة المجتمع الدولي للانضمام إلى المعاهدات المعنية بحماية الأطفال. |
In accordance with the different dates of accession to the treaties and the different periodicities, these reports will not be due at the same time. | UN | وتبعاً للتواريخ المختلفة للانضمام إلى المعاهدات والآجال الدورية المختلفة، فلن يحين موعد تقديم هذه التقارير في وقت واحد. |
Those delegations welcomed further adherence to the treaties and urged those States that had not yet become parties to the treaties to consider doing so. | UN | ورحَّبت تلك الوفود بانضمام مزيد من الدول إلى المعاهدات وحثَّت الدولَ التي لم تصبح بعدُ أطرافاً في تلك المعاهدات على أن تنظر في ذلك. |
Going back to the treaties adopted as a reference in previous sections, both the Non-Proliferation Treaty and the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty have articles providing for the possibility of withdrawal from the treaty. | UN | وبالرجوع إلى المعاهدات المعتمدة كمرجع في الأقسام السابقة، فإنه توجد في كل من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية مواد تنص على إمكانية الانسحاب من المعاهدة. |
In the absence of domestic laws in specific areas, reference was made to international treaties to supplement national legislation. | UN | وفي حالة عدم وجود قوانين وطنيــة فــي مجالات محددة، يُرجَعُ إلى المعاهدات الدولية لتكملة التشريــع الوطني. |
:: Model extradition treaties for concluding arrangements with treaty-based States and to develop a treaties database; | UN | إعداد معاهدات نموذجية بشأن تسليم المجرمين من أجل إبرام ترتيبات مع الدول التي تستند إلى المعاهدات وإنشاء قاعدة بيانات بشأن المعاهدات؛ |
64. All responding States confirmed their interest in and commitment to entering into treaties, both bilateral and multilateral, which establish an obligation aut dedere aut judicare. | UN | 64 - أكدت جميع الدول صاحبة الردود على اهتمامها والتزامها الانضمام إلى المعاهدات الثنائية والمتعددة الأطراف التي تنص على مبدأ الالتزام بالتسليم أو المحاكمة. |
Extradition from Indonesia is granted based on the existence of a treaty. | UN | وتقبل إندونيسيا تسليم المجرمين استناداً إلى المعاهدات. |