"إلى الموقع" - Translation from Arabic to English

    • to the site
        
    • to log
        
    • to the location
        
    • to access the
        
    • site of
        
    • into position
        
    • to the scene
        
    • to the website
        
    • on the DAW
        
    • to site
        
    • on site
        
    • to location
        
    • to position
        
    • at the scene
        
    • a site
        
    New pages covering specific issues have been regularly added to the site. UN وظلت تضاف إلى الموقع بصفة منتظمة صفحات جديدة تغطي مسائل محددة.
    Whenever such a violation was reported, a unit was dispatched to the site to check the facts. UN وعند الإبلاغ عن انتهاك من هذا القبيل، يجري إرسال وحدة إلى الموقع للتحقق من الوقائع.
    Air Traffic Control, This is CTU. We are sending EMS, Police and rescue teams to the site ASAP. Open Subtitles إلى المرور الجوي، هنا وحدة مكافحة الإرهاب، سوف نرسل فرق الشرطة والإنقاذ إلى الموقع بأقصى سرعة
    Anyone trying to log on to the website today found this notice: Open Subtitles بما في ذلك الهيروين، الكوكايين وLSD. كل شخص يحاول تسجيل إلى الموقع اليوم وجدت هذا الإشعار:
    Once he tells us where that exchange will take place, our high-altitude drone with monitor the traffic going to the location. Open Subtitles بمجرد أن يخبرنا أين سيحدث التبادل طائرتنا الآلية ذات الارتفاع العالي سوف ترصد حركة المرور الذاهبة إلى الموقع
    22. Access to the Department for Disarmament Affairs e-Yearbook is controlled by the newly developed security system, which requires users to log in to the website, so as to allow the Department to more accurately report on public interest in the publication and to access the certain segments of the website. UN 22 - وتتم مراقبة الوصول إلى الحولية الإلكترونية لإدارة شؤون نزع السلاح عن طريق نظام أمني أنشئ حديثا، يتطلب من المستخدمين أن يدخلوا إلى الموقع حتى يسمحوا للإدارة أن تقدم تقارير أكثر دقة عن اهتمامات الجمهور في الإصدارة والتمكن من الوصول إلى بعض أجزاء الموقع.
    :: Travelling to the site of suspected deals to verify information on the ground; UN :: السفر إلى الموقع الذي يشتبه في أن تكون الصفقات قد تمت فيه للتحقق من المعلومات على الطبيعة؛
    Sir, at least allow me to move my forces into position. Open Subtitles سيدي, إسمح لي على الأقل أن أتقدم بقواتي إلى الموقع
    It is getting late, Brother. We should go to the site. Open Subtitles بدأ الوقت يتأخّر يا أخي، يجدر بنا الذهاب إلى الموقع
    Over 40 fire trucks have been dispatched to the site... Open Subtitles كانت أكثر من 40 سيارة إطفاء أرسلت إلى الموقع
    The ICT equipment needed for the facility has also been ordered, and some of the equipment has already been delivered to the site. UN كما تم طلب معدات الاتصالات السلكية واللاسلكية اللازمة للمرفق، وتم تسليم بعض المعدات بالفعل إلى الموقع.
    The local police quickly went to the site and coordinated rescue operations. UN هرعت الشرطة المحلية إلى الموقع وقامت بتنسيق عمليات الإنقاذ.
    The couple living there refused to talk with the many journalists who came to the site and did not allow people to enter. UN ورفض الزوج القاطن هناك الحديث مع العدد الكبير من الصحافيين الذين أتوا إلى الموقع ولم يأذن للناس بالدخول.
    The team was denied access to the site to carry out this work. UN وقد مُنع الفريق من الوصول إلى الموقع للقيام بهذا العمل.
    Once we get to the location of the last killing, we're gonna go home. Open Subtitles عندما وصلنا إلى الموقع من القتل الماضي، ونحن في طريقنا المنزل.
    Although 73 inquiries were received in 2012/13 compared with 126 in the previous period, staff members started to access the newly established Ethics Office website for advice and assistance. UN على الرغم من أن 73 استفسارا وردت في الفترة 2012/2013 مقارنة بـ 126 في الفترة السابقة، بدأ الموظفون يرجعون إلى الموقع المنشأ حديثا لمكتب الأخلاقيات على الإنترنت للحصول على المشورة والمساعدة.
    The head of the team entered the site in order to verify that the present site of the Fath Enterprise had belonged to the Ibn Firnas State Company. UN ودخل رئيس الفريق إلى الموقع لغرض التأكد من أن الموقع الحالي لشركة الفتح كان يعود إلى شركة ابن فرناس العامة.
    Then, a long bamboo pole is used to hook the string and pull the net into position beneath the ice. Open Subtitles يستعمل قطب الخيزران لتعليق الخيط لمدة طويلة ويسحب الشبكة إلى الموقع تحت الثلج.
    Police reinforcements were dispatched to the scene and three policemen were wounded while trying to overpower the settler. UN وأرسلت تعزيزات شرطية إلى الموقع وجرح ثلاثة من رجال الشرطة بينما كانوا يحاولون السيطرة على المستوطن.
    The number of visits to the website increased in the course of 2008, reaching well over 3,000 visitors per month since the website was redesigned. UN وزاد عدد الزيارات إلى الموقع في عام 2008 فوصل إلى أكثر كثيرا من 000 3 زائر شهريا منذ إعادة تصميم الموقع.
    Further details on the panel discussions are available on the DAW Web site < http://www.un.org/womenwatch/daw/csw/52sess.htm#interactive > . UN للمزيد من المعلومات عن حلقتي النقاش يرجى الرجوع إلى الموقع الخاص بالشعبة على الإنترنت، وعنوانه: < http://www.un.org/womenwatch/daw/csw/52sess.htm#interactive > .
    Google translate toolbar added to site to provide several other language options UN أُضيف شريط أدوات جوجل إلى الموقع لإتاحة عدة خيارات لغوية أخرى
    So what'd they do? Send a mechanic, uh, on site or tow the motherfucker or what? Yeah, yeah. Open Subtitles إذاً, ماذا فعلوا, هل أرسلوا ميكانيكي إلى الموقع, أم سحبوا الداعرة, أم ماذا؟
    All units report to location immediately. Open Subtitles كل الوحدات تتجه إلى الموقع فوراً
    The convoy was able to return to position 68. UN وتمكنت القافلةُ من العودة إلى الموقع رقم 68.
    FAB and Gendarmerie personnel arrived at the scene several hours after the attack had finished. UN ووصل أفراد القوات المسلحة البوروندية وقوة الدرك إلى الموقع بعد انقضاء عدة ساعات من وقوع الهجوم.
    It stipulated that potential bidders, to be eligible for further consideration, must attend a site visit arranged by MONUC. UN وكان الطلب ينص على أن مواصلة النظر في العروض المحتملة مشروطة بحضور مقدميها زيارة إلى الموقع ترتب لها البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more