"إلى تنفيذ برنامج" - Translation from Arabic to English

    • to implement the Programme
        
    • the implementation of the Programme
        
    • implemented a programme
        
    • to the implementation
        
    • implementation of the Programme of
        
    We must persevere in our efforts to implement the Programme of Action on Small Arms and Light Weapons. UN يجب علينا أن نثابر في جهودنا الرامية إلى تنفيذ برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Speakers called on all States to implement the Programme of Action on Small Arms adopted by the Conference of States Parties. UN ودعا المتكلمون الدول كافة إلى تنفيذ برنامج العمل المعني بالأسلحة الصغيرة الذي اعتمده مؤتمر الدول الأطراف.
    In the interim, UNCTAD will seek to implement the Programme of Action utilizing existing institutional arrangements. UN وفي غضون ذلك، سيسعى برنامج اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية إلى تنفيذ برنامج العمل مستخدما في ذلك الترتيبات المؤسسية القائمة.
    They are encouraged to be advocates for the implementation of the Programme of Action, including through the allocation, as appropriate, of financial resources. UN كما يُشجعون على أن يكونوا دعاة إلى تنفيذ برنامج العمل، بما في ذلك عن طريق تخصيص الموارد المالية على النحو المناسب.
    They are encouraged to be advocates for the implementation of the Programme of Action, including through the allocation, as appropriate, of financial resources. UN كما يُشجعون على أن يكونوا دعاة إلى تنفيذ برنامج العمل، بما في ذلك عن طريق تخصيص الموارد المالية على النحو المناسب.
    295. The majority of the previously reported cases of disappearance concerned persons of the Kurdish ethnic group who disappeared in 1988, in the context of the so-called " operation Anfal " , when the Government allegedly implemented a programme of destruction of villages and towns throughout Iraqi Kurdistan. UN 295- تعلقت أغلبية حالات الاختفاء المبلغ عنها سابقاً بأشخاص ينتمون إلى فئة الأكراد العرقية يقال إنهم اختفوا في عام 1988 أثناء ما يسمى " عملية الأنفال " عندما عمدت الحكومة العراقية، فيما يدعى، إلى تنفيذ برنامج لتدمير القرى والبلدات في جميع أنحاء كردستان العراقية.
    :: Determine all necessary tasks for the State and the time schedule leading to the implementation of the nuclear power programme for Poland UN :: تحديد جميع المهام الضرورية للدولة وجدولها الزمني مما يؤدي إلى تنفيذ برنامج الطاقة النووية لبولندا
    UNCTAD was continuing its involvement in efforts to implement the Programme of Action and the new framework for development partnership agreed at the Conference. UN وقال إن الأونكتاد يواصل مشاركته في الجهود الرامية إلى تنفيذ برنامج العمل والإطار الجديد للشراكة الإنمائية المتفق عليه في المؤتمر.
    To that end, it sought to implement the Programme of Action of the 1996 Geneva Conference on the Problems of Refugees, Displaced Persons, Migration and Asylum Issues, with the assistance of UNHCR and the International Organization for Migration (IOM). UN وتحقيقا لهذه الغاية، فإنها تسعى إلى تنفيذ برنامج العمل الصادر عن مؤتمر جنيف لعام 1996 المعني بمشاكل اللاجئين والمشردين والهجرة ومسائل اللجوء، بمساعدة مفوضية شؤون اللاجئين والمنظمة الدولية للهجرة.
    UNCTAD was continuing its involvement in efforts to implement the Programme of Action and the new framework for development partnership agreed at the Conference. UN وقال إن الأونكتاد يواصل مشاركته في الجهود الرامية إلى تنفيذ برنامج العمل والإطار الجديد للشراكة الإنمائية المتفق عليه في المؤتمر.
    UNCTAD was continuing its involvement in efforts to implement the Programme of Action and the new framework for development partnership agreed at the Conference. UN وقال إن الأونكتاد يواصل مشاركته في الجهود الرامية إلى تنفيذ برنامج العمل والإطار الجديد للشراكة الإنمائية المتفق عليه في المؤتمر.
    As Rwanda endeavours to implement the Programme of Action, we appeal to the international community to provide more support to enable us to enhance our capacity to fight the illicit trade in small arms and light weapons. UN وفي الوقت الذي تسعى فيه رواندا إلى تنفيذ برنامج العمل، نُناشد المجتمع الدولي تقديم المزيد من الدعم لتمكيننا من تعزيز قدرتنا على مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    The European Union, through its individual members and the European Community, would continue to support Governments in their efforts to implement the Programme of Action. UN وأكدت أن الاتحاد اﻷوروبي سوف يعمد، عن طريق أعضائه وأعضاء الجماعة اﻷوروبية، إلى مواصلة دعم الحكومات في جهودها الرامية إلى تنفيذ برنامج العمل.
    The Department's work in the areas of statistics, social indicators, demographic trends, including assistance in the definition of a minimum national social data set, further supports national and international follow-up of the Summit and evaluation of the effectiveness of measures to implement the Programme of Action. UN وتقدم اﻷعمال التي تقوم بها اﻹدارة المذكورة في مجالات الاحصاء والمؤشرات الاجتماعية والاتجاهات الديمغرافية، بما في ذلك المساعدة في وضع تعريف لمجموعة الحد اﻷدنى من البيانات الاجتماعية الوطنية، مزيدا من الدعم للمتابعة الوطنية والدولية لمؤتمر القمة ولتقييم فعالية التدابير الرامية إلى تنفيذ برنامج العمل.
    States also noted that cooperation encompasses all forms of joint or coordinated action between two or more States, including the sharing of information and experience, in support of efforts to implement the Programme of Action. UN ولاحظت الدول أيضا أن التعاون يشمل جميع أشكال العمل المشترك أو المنسق بين دولتين أو أكثر، بما في ذلك تبادل المعلومات والخبرات، دعماً للجهود الرامية إلى تنفيذ برنامج العمل.
    Speakers called on all States to implement the Programme of Action adopted by the United Nations Conference on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects. UN ودعا المتكلمون جميع الدول إلى تنفيذ برنامج العمل الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة المتعلق بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بجميع جوانبه.
    They are encouraged to be advocates for the implementation of the Programme of Action, including through the allocation, as appropriate, of financial resources. UN كما يُشجعون على أن يكونوا دعاة إلى تنفيذ برنامج العمل، بما في ذلك عن طريق تخصيص الموارد المالية على النحو المناسب.
    The Group of 77 and China note with concern that resources directed towards the implementation of the Programme of Action have consistently been below target. UN وتلاحظ مجموعة الـ 77 والصين بقلق أن الموارد الموجهة إلى تنفيذ برنامج العمل تقل عن المستهدف باستمرار.
    Since the adoption of the BPOA in 2001, ECA has been collaborating with various United Nations system agencies and member States to promote action towards the implementation of the Programme. UN ومنذ اعتماد برنامج عمل بروكسيل في عام 2001، واللجنة الاقتصادية لأفريقيا تتعاون مع مختلف وكالات منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء لتعزيز الأنشطة الرامية إلى تنفيذ برنامج العمل.
    The majority of the 16,514 reported cases of disappearance concern persons of the Kurdish ethnic group who allegedly disappeared in 1988, in the context of the socalled " operation Anfal " , when the Government allegedly implemented a programme of destruction of villages and towns throughout Iraqi Kurdistan. UN 149- وتتعلق أغلبية حالات الاختفاء البالغ عددها 514 16 حالة بأشخاص ينتمون إلى المجموعة العرقية الكردية يدّعى أنهم اختفوا في عام 1988 أثناء ما سمي " عملية الأنفال " ، عندما عمدت الحكومة العراقية، فيما يزعم، إلى تنفيذ برنامج لتدمير القرى والمدن في جميع أنحاء كردستان العراق.
    :: Determine all necessary tasks for the State and the time schedule leading to the implementation of the nuclear power programme for Poland UN :: تحديد جميع المهام الضرورية للدولة وجدولها الزمني مما يؤدي إلى تنفيذ برنامج الطاقة النووية لبولندا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more